HGD - Party után - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HGD - Party után




Party után
После вечеринки
Ye itt van egy hangszóró
Вот стоит колонка,
Kijön belőle a hang, ez a dal forró aaa-ha
Из неё звучит музыка, этот трек горяч, ага-ага
Ti mindig harcoltok
Вы всё время ругаетесь,
Nem sikerülne közétek tartoznom, marad
Мне к вам не влиться, остаётся
Nekem a szoba fénye
Мне свет комнаты,
Ha csak tolakodva sikerülne odaférnem aaa-ha
Ведь туда я смогу попасть лишь нагло вклинившись, ага-ага
Valami csoda kéne
Нужно какое-то чудо,
Csupa piriteket látok a story képben
Вижу лишь ваши рожицы на фото в сторис,
Tisztul a karma, nem készülök harcba, meg nem szítom én önmagamat
Карма очищается, я не лезу в драку, не стану сам себя злить.
Kinyílik a kamra, patrónusom szarka, és felmarkoljuk az aranyat
Открывается кладовая, мой патронус сорока, и мы загребаем золото.
Magamban, nem köztetek
В себе, не среди вас,
Én magamra, ti meg egymásra lőttetek
Я по себе, а вы друг по другу стреляли,
Súlytalan, vak, kába töltetetek
Невесомые, слепые, пьяные заряды,
Szaladjatok amerre a csürhe megy
Бегите, куда все бегут.
De hol voltál mikor úgy kellettél
Но где ты был, когда был так нужен
Volna mellém, már új lettem
Мне рядом, я уже новый,
Fel vettem az új szettem
Надел свой новый комплект,
Kidobtam sötét, fényes az új standard
Выбросил мрак, новый стандарт светлый,
Mert nekem nem mindegy
Потому что для меня не всё равно,
Szeretem amikor tisztán nyerek meg egy harcot
Люблю, когда выигрываю бой честно,
A szemekbe nincsen
В глазах нет
Szeretet, nekem mar lassan mindegy mit raktok
Любви, мне уже почти всё равно, что вы там несёте.
És a party után
И после вечеринки,
Mikor kifogyott az utolsó üveg bor
Когда опустела последняя бутылка вина,
A harci kutyák
Бойцовские псы
Nyugovóra térnek, elég már a szabadból
Отправляются на покой, хватит с них воли,
A hang mi mutál
Голос, что мутировал,
Most már halk, de régen még tüzes volt
Теперь тих, но когда-то был пламенным,
A kedvenc ruhám
Моя любимая одежда
Be varrva, de ott van még rajta egy szakadt folt
Зашита, но на ней всё ещё есть дырка.
Iszom a cidert és iszom a vodkát
Пью сидр и пью водку,
Mert ilyenkor megjön a magabiztosság
Ведь так приходит уверенность в себе,
Mert ilyenkor nem érdekel már, hogy hol jár
Ведь так уже всё равно, где находится
A shotokkal párolog minden mi úgy fáj
Всё, что причиняет боль, испаряется шотами,
Számolok napokat és számolok perceket
Считаю дни и считаю минуты,
Foszlik az időm, és a homok le pereg
Время уходит, песок сыплется,
Művész a lélek, és művész az érzelem
Душа художник, и чувства художник,
Föld alatt táncol az életem én velem
Под землёй танцует моя жизнь вместе со мной,
Egyedül a folyóban árral szembe
Один в реке, против течения,
A sodrással valami itt nincsen rendben
Что-то не так с этим течением,
Mert szarok én mindegyik intelmetekre
Потому что плевал я на все ваши наставления,
Nem megyek ki a partra, ezt így terveztem meg
Не выйду на берег, я так решил.
Fogd meg a kezemet és gyere velem
Возьми меня за руку и пойдём со мной,
Lesz végjáték, a hangomat felemelem
Будет финал, я подниму свой голос,
Ez nem egy film, bazd arcon a szerepedet
Это не фильм, блядь, играй свою роль,
Te is, én is, mind koldulunk a szeretetet
Ты тоже, и я тоже, все мы просим любви.
Te is, én is, mind koldulunk a szeretetet
Ты тоже, и я тоже, все мы просим любви.
És a party után,
И после вечеринки,
Mikor kifogyott az utolsó üveg bor
Когда опустела последняя бутылка вина,
A harci kutyák
Бойцовские псы
Nyugovóra térnek, elég már a szabadból
Отправляются на покой, хватит с них воли,
A hang mi mutál
Голос, что мутировал,
Most már halk, de régen még tüzes volt
Теперь тих, но когда-то был пламенным,
A kedvenc ruhám
Моя любимая одежда
Be varrva, de ott van még rajta egy szakadt folt
Зашита, но на ней всё ещё есть дырка.





Writer(s): Gergő Dániel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.