HHP - Let Me Be - traduction des paroles en allemand

Let Me Be - HHPtraduction en allemand




Let Me Be
Lass mich sein
If you see me walking down the street
Wenn du mich die Straße entlanggehen siehst
And I start to cry ... each time
Und ich anfange zu weinen ... jedes Mal
(Wait a minute I know this... what? You did this?)
(Warte mal, ich kenne das... was? Hast du das gemacht?)
Walk on by... walk on by ... let me be
Geh vorbei... geh vorbei ... lass mich sein
(Oh ho ... you know what this song is saying Joe?)
(Oh ho ... weißt du, was dieses Lied sagt, Joe?)
You know what this song is saying about?
Weißt du, wovon dieses Lied handelt?
Let me give you a sample...
Lass mich dir ein Beispiel geben...
Now this track is gon′ be shifted a little bit
Dieser Track wird jetzt ein bisschen anders sein
Gon' be talking about this makanyane I keep dealing with
Werde über diese Makanyane sprechen, mit denen ich ständig zu tun habe
Some you might not know some you might know them
Manche kennst du vielleicht nicht, manche kennst du vielleicht
Ha o sa relate mate still it′s no problem
Wenn du dich nicht angesprochen fühlst, Kumpel, ist das trotzdem kein Problem
See all along the aim of the song was to
Siehst du, das Ziel des Songs war die ganze Zeit,
Write an invitation to my diras and call them
Eine Einladung an meine Diras zu schreiben und sie anzurufen
Sitting down and show them
Mich hinzusetzen und ihnen zu zeigen
Jabba o tsweletse skill paid dues and don't owe them
Jabba hat weitergemacht, Skills bewiesen, seinen Preis bezahlt und schuldet ihnen nichts
Anything... that's just one of the many things
Nichts... das ist nur eines der vielen Dinge
I work hard coz God promised me everything
Ich arbeite hart, weil Gott mir alles versprochen hat
So I′mo do the merry thing
Also werde ich das Leben genießen
I′mo eat drink be happy let you hate on this heavy thing
Ich werde essen, trinken, glücklich sein, lass dich nur über diese krasse Sache hassen
Coz you don't wanna see a good guy prosper
Weil du nicht sehen willst, wie ein guter Kerl Erfolg hat
Fake mobsters le a fosta net cost us
Fake-Gangster, ihr versagt nur, kostet uns nur
Thinking I′m a new comer like Coke Popstars
Denkt, ich bin ein Neuling wie bei Coke Popstars
Have you forgotten gore I'm a top star
Habt ihr vergessen, dass ich ein Top-Star bin?
Come on nigga
Komm schon, Mann
If you see me walking down the street
Wenn du mich die Straße entlanggehen siehst
(Cool calm puffing a cigarette)
(Cool, ruhig, eine Zigarette rauchend)
If you see me walking down
Wenn du mich entlanggehen siehst
(Wet ke tsamaya ka lenkeke)
(Check mal, ich gehe lässig)
Walk on by...
Geh vorbei...
(Don′t think ke o tlwaela ma-ada)
(Denk nicht, ich werde zu vertraulich, Alter)
(Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
(Wenn du siehst, wie ich dich aufziehe, Alter)
Walk on by...
Geh vorbei...
(Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
(Bedeutet nur, du respektierst mich nicht, Lügen, Mann)
Let me be...
Lass mich sein...
Now I dedicate this to promoters
Jetzt widme ich das den Veranstaltern
Who mess up gigs when people came to support us
Die Auftritte vermasseln, obwohl Leute kamen, um uns zu unterstützen
I′m talking about those who owe us
Ich rede von denen, die uns was schulden
Always ass kissing like they know us
Immer am Arschkriechen, als ob sie uns kennen
True doesn't matter gore those few owe us
Echt, egal, dass diese paar uns was schulden
Ask for dough they sing the very same old chorus
Frag nach Knete, sie singen denselben alten Refrain
(Eish ba phulile out sponsara
(Eish, der Sponsor ist abgesprungen
Now I'm paying on my own for this concerta)
Jetzt bezahle ich dieses Konzert aus eigener Tasche)
Look boss I drove from Jozi
Schau, Boss, ich bin aus Jozi gefahren
I got tickets and nearly ran over a donkey
Ich habe Strafzettel bekommen und fast einen Esel überfahren
I got no dough petrol dontie
Ich hab keine Knete, Benzin, Alter
Do you know how long I′ve been smoking this stompie
Weißt du, wie lange ich schon diesen Stompie rauche
Basically I′m saying re batho
Im Grunde sage ich, wir sind Menschen
Need extra money re bayele bana dibathu
Brauchen extra Geld, um den Kindern Schuhe zu kaufen
But nah... you acting like dikgashu
Aber nein... du benimmst dich wie Dikgashu
Thinking Jabba o lebetse I got you...
Denkst, Jabba hat vergessen, ich krieg dich...
Kere... botshelo ke sera
Ich sage... das Leben ist ein Feind
Don't be too friendly ha o phela
Sei nicht zu freundlich, wenn du lebst
Seka mpatla matlhale o ntse o tseba hakena
Versuch nicht, mich auszutricksen, du weißt genau, das bringt nichts
Ke ngwana bokoweng ke ithuta ditsela
Ich bin ein Kind aus dem Ghetto, ich lerne die Wege
Ke ba bone (Bo mang Boss?) ba batla ho nyatsa
Ich habe sie gesehen (Wen, Boss?) sie wollen verachten
(Ba kae nigga?) Bantse ba otsela ba itebatsa
(Wo sind sie, Mann?) Sie dösen noch, vergessen sich selbst
Keya ba jinda... la bone le yatla
Ich werde sie kriegen... ihre Zeit kommt
Maru a pula eya fafatsa
Die Regenwolken tröpfeln schon
I′m like manna spread it all over your brain matter
Ich bin wie Manna, verteile es über deine Gehirnmasse
I'm smooth bringing hits that will hit you harder
Ich bin geschmeidig, bringe Hits, die dich härter treffen werden
I′m a general lead an army from the gutter
Ich bin ein General, führe eine Armee aus der Gosse
From a fool's work from a son to a father
Von der Arbeit eines Narren, von einem Sohn zu einem Vater
Ke mokgwa... wa thipa tse di botswa
Es ist die Art... von faulen Messern
Ha ba batle ho tsoma mara ba batla ho ja
Sie wollen nicht jagen, aber sie wollen essen
Then they wonder why ke ba bitsa dikgofa
Dann wundern sie sich, warum ich sie Parasiten nenne
Let me eat in peace no di piece lefufa
Lass mich in Frieden essen, ohne Neid
Sutha...
Weg da...
Yes man that was Mr. Mo Molemi bona look out
Ja Mann, das war Mr. Mo Molemi, schau, pass auf
Lekoko bogo thuba ditlhogo ngwana ...
Die Crew, sie zerschmettern Köpfe, Junge ...
Boboko easy...
Ganz easy...
If you see me walking down the street
Wenn du mich die Straße entlanggehen siehst
(Cool calm puffing a cigarette)
(Cool, ruhig, eine Zigarette rauchend)
If you see me walking down
Wenn du mich entlanggehen siehst
(Wet ke tsamaya ka lenkeke)
(Check mal, ich gehe lässig)
Walk on by...
Geh vorbei...
(Don′t think ke o tlwaela ma-ada)
(Denk nicht, ich werde zu vertraulich, Alter)
(Ha o mpona ke o dwadlela m'gaga)
(Wenn du siehst, wie ich dich aufziehe, Alter)
Walk on by...
Geh vorbei...
(Kore fela o ntlwaela makaka nigga)
(Bedeutet nur, du respektierst mich nicht, Lügen, Mann)
Let me be...
Lass mich sein...





Writer(s): Jabulani Tsambo, Amukelani Tshawane


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.