Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If
you
see
me
walking
down
the
street
Wenn
du
mich
die
Straße
entlanggehen
siehst
And
I
start
to
cry
...
each
time
Und
ich
anfange
zu
weinen
...
jedes
Mal
(Wait
a
minute
I
know
this...
what?
You
did
this?)
(Warte
mal,
ich
kenne
das...
was?
Hast
du
das
gemacht?)
Walk
on
by...
walk
on
by
...
let
me
be
Geh
vorbei...
geh
vorbei
...
lass
mich
sein
(Oh
ho
...
you
know
what
this
song
is
saying
Joe?)
(Oh
ho
...
weißt
du,
was
dieses
Lied
sagt,
Joe?)
You
know
what
this
song
is
saying
about?
Weißt
du,
wovon
dieses
Lied
handelt?
Let
me
give
you
a
sample...
Lass
mich
dir
ein
Beispiel
geben...
Now
this
track
is
gon′
be
shifted
a
little
bit
Dieser
Track
wird
jetzt
ein
bisschen
anders
sein
Gon'
be
talking
about
this
makanyane
I
keep
dealing
with
Werde
über
diese
Makanyane
sprechen,
mit
denen
ich
ständig
zu
tun
habe
Some
you
might
not
know
some
you
might
know
them
Manche
kennst
du
vielleicht
nicht,
manche
kennst
du
vielleicht
Ha
o
sa
relate
mate
still
it′s
no
problem
Wenn
du
dich
nicht
angesprochen
fühlst,
Kumpel,
ist
das
trotzdem
kein
Problem
See
all
along
the
aim
of
the
song
was
to
Siehst
du,
das
Ziel
des
Songs
war
die
ganze
Zeit,
Write
an
invitation
to
my
diras
and
call
them
Eine
Einladung
an
meine
Diras
zu
schreiben
und
sie
anzurufen
Sitting
down
and
show
them
Mich
hinzusetzen
und
ihnen
zu
zeigen
Jabba
o
tsweletse
skill
paid
dues
and
don't
owe
them
Jabba
hat
weitergemacht,
Skills
bewiesen,
seinen
Preis
bezahlt
und
schuldet
ihnen
nichts
Anything...
that's
just
one
of
the
many
things
Nichts...
das
ist
nur
eines
der
vielen
Dinge
I
work
hard
coz
God
promised
me
everything
Ich
arbeite
hart,
weil
Gott
mir
alles
versprochen
hat
So
I′mo
do
the
merry
thing
Also
werde
ich
das
Leben
genießen
I′mo
eat
drink
be
happy
let
you
hate
on
this
heavy
thing
Ich
werde
essen,
trinken,
glücklich
sein,
lass
dich
nur
über
diese
krasse
Sache
hassen
Coz
you
don't
wanna
see
a
good
guy
prosper
Weil
du
nicht
sehen
willst,
wie
ein
guter
Kerl
Erfolg
hat
Fake
mobsters
le
a
fosta
net
cost
us
Fake-Gangster,
ihr
versagt
nur,
kostet
uns
nur
Thinking
I′m
a
new
comer
like
Coke
Popstars
Denkt,
ich
bin
ein
Neuling
wie
bei
Coke
Popstars
Have
you
forgotten
gore
I'm
a
top
star
Habt
ihr
vergessen,
dass
ich
ein
Top-Star
bin?
Come
on
nigga
Komm
schon,
Mann
If
you
see
me
walking
down
the
street
Wenn
du
mich
die
Straße
entlanggehen
siehst
(Cool
calm
puffing
a
cigarette)
(Cool,
ruhig,
eine
Zigarette
rauchend)
If
you
see
me
walking
down
Wenn
du
mich
entlanggehen
siehst
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke)
(Check
mal,
ich
gehe
lässig)
Walk
on
by...
Geh
vorbei...
(Don′t
think
ke
o
tlwaela
ma-ada)
(Denk
nicht,
ich
werde
zu
vertraulich,
Alter)
(Ha
o
mpona
ke
o
dwadlela
m'gaga)
(Wenn
du
siehst,
wie
ich
dich
aufziehe,
Alter)
Walk
on
by...
Geh
vorbei...
(Kore
fela
o
ntlwaela
makaka
nigga)
(Bedeutet
nur,
du
respektierst
mich
nicht,
Lügen,
Mann)
Let
me
be...
Lass
mich
sein...
Now
I
dedicate
this
to
promoters
Jetzt
widme
ich
das
den
Veranstaltern
Who
mess
up
gigs
when
people
came
to
support
us
Die
Auftritte
vermasseln,
obwohl
Leute
kamen,
um
uns
zu
unterstützen
I′m
talking
about
those
who
owe
us
Ich
rede
von
denen,
die
uns
was
schulden
Always
ass
kissing
like
they
know
us
Immer
am
Arschkriechen,
als
ob
sie
uns
kennen
True
doesn't
matter
gore
those
few
owe
us
Echt,
egal,
dass
diese
paar
uns
was
schulden
Ask
for
dough
they
sing
the
very
same
old
chorus
Frag
nach
Knete,
sie
singen
denselben
alten
Refrain
(Eish
ba
phulile
out
sponsara
(Eish,
der
Sponsor
ist
abgesprungen
Now
I'm
paying
on
my
own
for
this
concerta)
Jetzt
bezahle
ich
dieses
Konzert
aus
eigener
Tasche)
Look
boss
I
drove
from
Jozi
Schau,
Boss,
ich
bin
aus
Jozi
gefahren
I
got
tickets
and
nearly
ran
over
a
donkey
Ich
habe
Strafzettel
bekommen
und
fast
einen
Esel
überfahren
I
got
no
dough
petrol
dontie
Ich
hab
keine
Knete,
Benzin,
Alter
Do
you
know
how
long
I′ve
been
smoking
this
stompie
Weißt
du,
wie
lange
ich
schon
diesen
Stompie
rauche
Basically
I′m
saying
re
batho
Im
Grunde
sage
ich,
wir
sind
Menschen
Need
extra
money
re
bayele
bana
dibathu
Brauchen
extra
Geld,
um
den
Kindern
Schuhe
zu
kaufen
But
nah...
you
acting
like
dikgashu
Aber
nein...
du
benimmst
dich
wie
Dikgashu
Thinking
Jabba
o
lebetse
I
got
you...
Denkst,
Jabba
hat
vergessen,
ich
krieg
dich...
Kere...
botshelo
ke
sera
Ich
sage...
das
Leben
ist
ein
Feind
Don't
be
too
friendly
ha
o
phela
Sei
nicht
zu
freundlich,
wenn
du
lebst
Seka
mpatla
matlhale
o
ntse
o
tseba
hakena
Versuch
nicht,
mich
auszutricksen,
du
weißt
genau,
das
bringt
nichts
Ke
ngwana
bokoweng
ke
ithuta
ditsela
Ich
bin
ein
Kind
aus
dem
Ghetto,
ich
lerne
die
Wege
Ke
ba
bone
(Bo
mang
Boss?)
ba
batla
ho
nyatsa
Ich
habe
sie
gesehen
(Wen,
Boss?)
sie
wollen
verachten
(Ba
kae
nigga?)
Bantse
ba
otsela
ba
itebatsa
(Wo
sind
sie,
Mann?)
Sie
dösen
noch,
vergessen
sich
selbst
Keya
ba
jinda...
la
bone
le
yatla
Ich
werde
sie
kriegen...
ihre
Zeit
kommt
Maru
a
pula
eya
fafatsa
Die
Regenwolken
tröpfeln
schon
I′m
like
manna
spread
it
all
over
your
brain
matter
Ich
bin
wie
Manna,
verteile
es
über
deine
Gehirnmasse
I'm
smooth
bringing
hits
that
will
hit
you
harder
Ich
bin
geschmeidig,
bringe
Hits,
die
dich
härter
treffen
werden
I′m
a
general
lead
an
army
from
the
gutter
Ich
bin
ein
General,
führe
eine
Armee
aus
der
Gosse
From
a
fool's
work
from
a
son
to
a
father
Von
der
Arbeit
eines
Narren,
von
einem
Sohn
zu
einem
Vater
Ke
mokgwa...
wa
thipa
tse
di
botswa
Es
ist
die
Art...
von
faulen
Messern
Ha
ba
batle
ho
tsoma
mara
ba
batla
ho
ja
Sie
wollen
nicht
jagen,
aber
sie
wollen
essen
Then
they
wonder
why
ke
ba
bitsa
dikgofa
Dann
wundern
sie
sich,
warum
ich
sie
Parasiten
nenne
Let
me
eat
in
peace
no
di
piece
lefufa
Lass
mich
in
Frieden
essen,
ohne
Neid
Yes
man
that
was
Mr.
Mo
Molemi
bona
look
out
Ja
Mann,
das
war
Mr.
Mo
Molemi,
schau,
pass
auf
Lekoko
bogo
thuba
ditlhogo
ngwana
...
Die
Crew,
sie
zerschmettern
Köpfe,
Junge
...
Boboko
easy...
Ganz
easy...
If
you
see
me
walking
down
the
street
Wenn
du
mich
die
Straße
entlanggehen
siehst
(Cool
calm
puffing
a
cigarette)
(Cool,
ruhig,
eine
Zigarette
rauchend)
If
you
see
me
walking
down
Wenn
du
mich
entlanggehen
siehst
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke)
(Check
mal,
ich
gehe
lässig)
Walk
on
by...
Geh
vorbei...
(Don′t
think
ke
o
tlwaela
ma-ada)
(Denk
nicht,
ich
werde
zu
vertraulich,
Alter)
(Ha
o
mpona
ke
o
dwadlela
m'gaga)
(Wenn
du
siehst,
wie
ich
dich
aufziehe,
Alter)
Walk
on
by...
Geh
vorbei...
(Kore
fela
o
ntlwaela
makaka
nigga)
(Bedeutet
nur,
du
respektierst
mich
nicht,
Lügen,
Mann)
Let
me
be...
Lass
mich
sein...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jabulani Tsambo, Amukelani Tshawane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.