Paroles et traduction HHP - Let Me Be
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let Me Be
Позволь мне быть собой
If
you
see
me
walking
down
the
street
Если
увидишь
меня,
идущего
по
улице,
And
I
start
to
cry
...
each
time
И
я
начну
плакать...
каждый
раз...
(Wait
a
minute
I
know
this...
what?
You
did
this?)
(Погоди,
я
знаю
это...
что?
Ты
это
сделала?)
Walk
on
by...
walk
on
by
...
let
me
be
Пройди
мимо...
пройди
мимо...
позволь
мне
быть
собой.
(Oh
ho
...
you
know
what
this
song
is
saying
Joe?)
(О-хо...
ты
знаешь,
о
чем
эта
песня,
Джо?)
You
know
what
this
song
is
saying
about?
Ты
знаешь,
о
чем
эта
песня?
Let
me
give
you
a
sample...
Давай
я
дам
тебе
пример...
Now
this
track
is
gon′
be
shifted
a
little
bit
Теперь
этот
трек
немного
изменится,
Gon'
be
talking
about
this
makanyane
I
keep
dealing
with
Буду
говорить
об
этой
девчонке,
с
которой
я
все
время
имею
дело.
Some
you
might
not
know
some
you
might
know
them
Некоторых
вы
можете
знать,
некоторых
нет.
Ha
o
sa
relate
mate
still
it′s
no
problem
Если
ты
не
понимаешь,
ничего
страшного.
See
all
along
the
aim
of
the
song
was
to
Видите
ли,
изначально
целью
песни
было
Write
an
invitation
to
my
diras
and
call
them
Написать
приглашение
моим
братанам
и
позвать
их,
Sitting
down
and
show
them
Сесть
и
показать
им,
Jabba
o
tsweletse
skill
paid
dues
and
don't
owe
them
Что
Джабба
отточил
мастерство,
заплатил
по
счетам
и
никому
ничего
не
должен.
Anything...
that's
just
one
of
the
many
things
Ничего...
это
лишь
одна
из
многих
вещей.
I
work
hard
coz
God
promised
me
everything
Я
много
работаю,
потому
что
Бог
обещал
мне
все.
So
I′mo
do
the
merry
thing
Поэтому
я
буду
веселиться.
I′mo
eat
drink
be
happy
let
you
hate
on
this
heavy
thing
Я
буду
есть,
пить,
радоваться
жизни,
а
ты
пусть
завидуешь
моей
крутости,
Coz
you
don't
wanna
see
a
good
guy
prosper
Потому
что
ты
не
хочешь
видеть,
как
хороший
парень
преуспевает.
Fake
mobsters
le
a
fosta
net
cost
us
Фальшивые
гангстеры,
вы
только
обходитесь
нам
дорого.
Thinking
I′m
a
new
comer
like
Coke
Popstars
Думаешь,
я
новичок,
как
в
"Coke
Popstars"?
Have
you
forgotten
gore
I'm
a
top
star
Ты
забыла,
что
я
суперзвезда?
Come
on
nigga
Ну
же,
детка.
If
you
see
me
walking
down
the
street
Если
увидишь
меня,
идущего
по
улице,
(Cool
calm
puffing
a
cigarette)
(Спокойный,
курю
сигарету.)
If
you
see
me
walking
down
Если
увидишь
меня,
идущего...
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke)
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke
- Иду
не
спеша)
Walk
on
by...
Пройди
мимо...
(Don′t
think
ke
o
tlwaela
ma-ada)
(Не
думай,
что
я
привык
к
твоим
выходкам.)
(Ha
o
mpona
ke
o
dwadlela
m'gaga)
(Если
увидишь
меня,
я
тебя
проигнорирую.)
Walk
on
by...
Пройди
мимо...
(Kore
fela
o
ntlwaela
makaka
nigga)
(Потому
что
ты
меня
достала,
детка.)
Let
me
be...
Позволь
мне
быть
собой...
Now
I
dedicate
this
to
promoters
Теперь
я
посвящаю
это
промоутерам,
Who
mess
up
gigs
when
people
came
to
support
us
Которые
портят
концерты,
когда
люди
пришли
нас
поддержать.
I′m
talking
about
those
who
owe
us
Я
говорю
о
тех,
кто
нам
должен.
Always
ass
kissing
like
they
know
us
Всегда
целуют
в
задницу,
как
будто
знают
нас.
True
doesn't
matter
gore
those
few
owe
us
Правда,
неважно,
что
эти
немногие
нам
должны.
Ask
for
dough
they
sing
the
very
same
old
chorus
Просишь
денег,
они
поют
ту
же
старую
песню.
(Eish
ba
phulile
out
sponsara
(У
спонсоров
кончились
деньги,
Now
I'm
paying
on
my
own
for
this
concerta)
Теперь
я
сам
плачу
за
этот
концерт.)
Look
boss
I
drove
from
Jozi
Слушай,
босс,
я
ехал
из
Йоханнесбурга,
I
got
tickets
and
nearly
ran
over
a
donkey
У
меня
были
билеты,
и
я
чуть
не
сбил
осла.
I
got
no
dough
petrol
dontie
У
меня
нет
денег,
бензин
на
нуле.
Do
you
know
how
long
I′ve
been
smoking
this
stompie
Ты
знаешь,
как
долго
я
курю
этот
косяк?
Basically
I′m
saying
re
batho
В
общем,
я
говорю,
мы
люди,
Need
extra
money
re
bayele
bana
dibathu
Нужны
дополнительные
деньги,
чтобы
дать
детям
обувь.
But
nah...
you
acting
like
dikgashu
Но
нет...
ты
ведешь
себя
как
дурак.
Thinking
Jabba
o
lebetse
I
got
you...
Думаешь,
Джабба
забыл,
что
я
тебя
прикрыл...
Kere...
botshelo
ke
sera
Ведь...
жизнь
- враг.
Don't
be
too
friendly
ha
o
phela
Не
будь
слишком
дружелюбной,
пока
живешь.
Seka
mpatla
matlhale
o
ntse
o
tseba
hakena
Не
ищи
у
меня
проблем,
ты
знаешь,
у
меня
их
нет.
Ke
ngwana
bokoweng
ke
ithuta
ditsela
Я
ребенок
с
улиц,
я
учусь
жить.
Ke
ba
bone
(Bo
mang
Boss?)
ba
batla
ho
nyatsa
Я
видел
их
(Кого,
босс?),
они
хотят
критиковать.
(Ba
kae
nigga?)
Bantse
ba
otsela
ba
itebatsa
(Где
они,
детка?)
Сидят,
растягиваются,
важничают.
Keya
ba
jinda...
la
bone
le
yatla
Я
их
игнорирую...
пусть
видят.
Maru
a
pula
eya
fafatsa
Дождевые
облака
разбрызгивают
воду.
I′m
like
manna
spread
it
all
over
your
brain
matter
Я
как
манна
небесная,
распространяюсь
по
всему
твоему
мозгу.
I'm
smooth
bringing
hits
that
will
hit
you
harder
Я
плавно
выдаю
хиты,
которые
ударят
тебя
сильнее.
I′m
a
general
lead
an
army
from
the
gutter
Я
генерал,
веду
армию
из
трущоб.
From
a
fool's
work
from
a
son
to
a
father
От
глупой
работы,
от
сына
к
отцу.
Ke
mokgwa...
wa
thipa
tse
di
botswa
Это
путь...
острых
ножей.
Ha
ba
batle
ho
tsoma
mara
ba
batla
ho
ja
Они
не
хотят
охотиться,
но
хотят
есть.
Then
they
wonder
why
ke
ba
bitsa
dikgofa
Потом
они
удивляются,
почему
я
называю
их
дураками.
Let
me
eat
in
peace
no
di
piece
lefufa
Дайте
мне
поесть
спокойно,
без
всяких
кусочков
и
нытья.
Yes
man
that
was
Mr.
Mo
Molemi
bona
look
out
Да,
мужик,
это
был
мистер
Мо
Молеми,
берегись.
Lekoko
bogo
thuba
ditlhogo
ngwana
...
Лекоко,
легко
ломай
головы,
детка...
Boboko
easy...
Бобоко,
легко...
If
you
see
me
walking
down
the
street
Если
увидишь
меня,
идущего
по
улице,
(Cool
calm
puffing
a
cigarette)
(Спокойный,
курю
сигарету.)
If
you
see
me
walking
down
Если
увидишь
меня,
идущего...
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke)
(Wet
ke
tsamaya
ka
lenkeke
- Иду
не
спеша)
Walk
on
by...
Пройди
мимо...
(Don′t
think
ke
o
tlwaela
ma-ada)
(Не
думай,
что
я
привык
к
твоим
выходкам.)
(Ha
o
mpona
ke
o
dwadlela
m'gaga)
(Если
увидишь
меня,
я
тебя
проигнорирую.)
Walk
on
by...
Пройди
мимо...
(Kore
fela
o
ntlwaela
makaka
nigga)
(Потому
что
ты
меня
достала,
детка.)
Let
me
be...
Позволь
мне
быть
собой...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jabulani Tsambo, Amukelani Tshawane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.