Paroles et traduction HIFI Banda feat. Sokol - Dobra Droga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dobra Droga
The Right Path
Kiedy
słuchasz
serca,
nie
opuszczaj
głowy,
When
you
listen
to
your
heart,
don't
hang
your
head,
I
pamiętaj,
żeby
patrzeć
pod
nogi,
And
remember
to
watch
your
feet,
Od
podejścia
zależy
co
zrobisz,
The
approach
you
take
determines
what
you
do,
Wszystkie
drogi
jednak
prowadzą
w
dwie
strony...
/x2
All
roads
lead
in
two
directions...
/x2
Prawda
rośnie
wdeptana
w
ziemię,
The
truth
grows
trampled
into
the
ground,
Na
mojej
drodze
ciągle
mocne
korzenie,
Strong
roots
in
my
path,
Biorę
oddech
by
iść
przed
siebie,
I
take
a
breath
to
move
forward,
Codziennie
myśl,
że
to
dziś
coś
zmienię,
The
thought
of
changing
something
every
day,
Na
bani
film,
albo
błąd
w
systemie,
A
movie
on
my
brain,
or
a
system
error,
A
skąd
mam
wiedzieć?sieje
ziarno
jak
pożecz.
How
do
I
know?
I
sow
the
seeds
economically.
Wbijam
je
w
glebę
pneumatycznym
młotem,
I
drive
them
into
the
soil
with
a
pneumatic
hammer,
Wybrałem
drogę
w
jedną
stronę,
a
chuj
z
powrotem,
I
chose
a
one-way
path,
so
screw
the
return,
To
nie
mój
problem,
więc
nie
kuś
mnie
swoim
złotem,
It's
not
my
problem,
so
don't
tempt
me
with
your
gold,
Nie
mów
mi
co
dobre,
gdy
sam
idziesz
na
dno,
Don't
tell
me
what's
good
when
you're
sinking
yourself,
HAD
nie
jest
robotem
jak
K.R.S.
i
Buckshot,
HAD
is
no
robot
like
K.R.S.
and
Buckshot,
Gorące
żarło,
którego
nie
ściągam
z
rusztu,
Hot
food
I
don't
take
off
the
grill,
Krwiste
słowa
opierdolić
bez
sztućców,
na
zdrowie!
Bloody
words
to
gobble
down
without
cutlery,
cheers!
W
tym
czasie
podkręcę
ogień,
In
this
time,
I'll
turn
up
the
heat,
Wybrałem
tą
drogę
wiem,
że
idę
w
dobrą
stronę...
I
chose
this
path,
I
know
I'm
going
the
right
way...
Kiedy
słuchasz
serca,
nie
opuszczaj
głowy,
When
you
listen
to
your
heart,
don't
hang
your
head,
I
pamiętaj,
żeby
patrzeć
pod
nogi,
And
remember
to
watch
your
feet,
Od
podejścia
zależy
co
zrobisz,
The
approach
you
take
determines
what
you
do,
Wszystkie
drogi
jednak
prowadzą
w
dwie
strony...
/x2
All
roads
lead
in
two
directions...
/x2
Czy
wszystkie
drogi
prowadzą
Cię
do
Rzymu?
Do
all
roads
lead
you
to
Rome?
Mnie
nie,
ja
zawsze
mam
wybór
skurwysynu,
Not
me,
I
always
have
a
choice,
you
son
of
a
bitch,
Nie
poddam
się
prądom,
które
wokół
płyną,
I
won't
give
in
to
the
currents
that
flow
around,
Nie
idę
tą
drogą,
żeby
nią
zasłynąć,
I
don't
follow
that
path
to
become
famous,
Patrzę,
widzę,
często
sam
z
tego
szydzę,
I
look,
I
see,
I
often
mock
it
myself,
W
oczach
tych
zobacz
salony
i
ulice,
In
their
eyes,
see
the
living
rooms
and
streets,
33
lata
tej
drogi
pokazały
mi
jakie
mogą
być
różnice,
33
years
of
this
path
have
shown
me
the
differences
there
can
be,
Nie
rób
nic
tylko
po
to,
żeby
innym
udowodnić,
Don't
do
anything
just
to
prove
it
to
others,
To
pułapka,
nie
rób
nic
pod
nich,
That's
a
trap,
don't
do
anything
for
them,
Nieważne
czy
wnętrze
Lexusa
czy
chodnik,
It
doesn't
matter
if
it's
the
inside
of
a
Lexus
or
a
sidewalk,
Ważny
jest
cel
i
kim
jest
Twój
przewodnik,
What
matters
is
the
destination
and
who
your
guide
is,
Czasami
czuje
jakbym
połkną
żyletkę,
Sometimes
I
feel
like
I
swallowed
a
razor
blade,
I
nic
nie
poczuł
jakbym
miał
z
kamienia
wnętrze,
And
didn't
feel
anything,
like
I
had
a
heart
of
stone,
Jeszcze
karczmarzu
daj
wina
gawiedzi,
Innkeeper,
give
the
mob
more
wine,
Idę
w
taki
sposób,
by
nie
kłamać
u
spowiedzi...
I
walk
in
such
a
way
as
not
to
lie
in
confession...
Kiedy
słuchasz
serca,
nie
opuszczaj
głowy
When
you
listen
to
your
heart,
don't
hang
your
head
I
pamiętaj,
żeby
patrzeć
pod
nogi,
And
remember,
to
watch
your
feet,
Od
podejścia
zależy
co
zrobisz,
The
approach
you
take
determines
what
you
do,
Wszystkie
drogi
jednak
prowadzą
w
dwie
strony...
/x2
All
roads
lead
in
two
directions...
/x2
Moja
droga
jest
prosta,
prowadzi
w
jedno
miejsce,
My
path
is
straight,
leading
to
one
place,
I
choć,
nie
ma
tam
złota
to
trafię
nią
po
szczęście,
And
though
there's
no
gold
there,
I'll
find
happiness,
Moi
ludzie,
których
kocham,
niezmiennie,
My
people,
whom
I
love,
unchangingly,
Dają
mi
moc
i
siłę
by
iść
tam
codziennie,
Give
me
the
strength
and
power
to
go
there
every
day,
Dojdę
tam,
za
rękę
z
muzą,
którą
gram,
I
will
get
there,
hand
in
hand
with
the
music
I
play,
I
nie
chodzi
mi
o
złoty
pałac,
platynowy
bar,
And
I
don't
mean
a
golden
palace,
a
platinum
bar,
Tam
gdzie
szacunek,
miłość
i
zrozumienie,
Where
respect,
love,
and
understanding,
Mają
większe
znaczenie
niż
pełnie
kieszenie,
Have
greater
significance
than
full
pockets,
Tam,
gdzie
Babilon
jest
wart
tyle
co
bilon,
Where
Babylon
is
worth
as
much
as
a
billion,
Wieje
wiatr
i
pada
domek
z
kart
z
jedną
chwilą,
The
wind
blows
and
the
house
of
cards
falls
in
an
instant,
Świat
ma
wiele
dróg,
ja
biorę
tą
jedyną,
The
world
has
many
paths,
I
take
this
one,
Co
daje
mi
więcej
szans
choć
jest
jedną
na
milion,
Which
gives
me
more
chances
even
though
it's
one
in
a
million,
Ty
wykorzystaj
dobrze
swój
dar
od
Boga,
You
use
your
gift
from
God
well,
I
nawet
bez
mapy
podróżuj
ciągle
w
stronę
słońca,
And
even
without
a
map
always
travel
towards
the
sun,
Znienawidź
nienawiść,
naucz
się
kochać,
Hate
the
hate,
learn
to
love,
I
przekaż
to
potomnym
bracie,
to
dobra
droga...
And
pass
it
on
to
your
descendants,
brother,
this
is
the
right
path...
Kiedy
słuchasz
serca,
nie
opuszczaj
głowy,
When
you
listen
to
your
heart,
don't
hang
your
head,
I
pamiętaj,
żeby
patrzeć
pod
nogi,
And
remember,
to
watch
your
feet,
Od
podejścia
zależy
co
zrobisz,
The
approach
you
take
determines
what
you
do,
Wszystkie
drogi
jednak
prowadzą
w
dwie
strony.
All
roads
lead
in
two
directions.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Sosnowski, Patryk Skoczylas, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski, Wojciech Meclewski, Rafal Galaszewski
Album
23:55
date de sortie
08-11-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.