HIFI Banda feat. Sokol - Dobra Droga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction HIFI Banda feat. Sokol - Dobra Droga




Dobra Droga
The Right Path
Kiedy słuchasz serca, nie opuszczaj głowy,
When you listen to your heart, don't hang your head,
I pamiętaj, żeby patrzeć pod nogi,
And remember to watch your feet,
Od podejścia zależy co zrobisz,
The approach you take determines what you do,
Wszystkie drogi jednak prowadzą w dwie strony... /x2
All roads lead in two directions... /x2
Prawda rośnie wdeptana w ziemię,
The truth grows trampled into the ground,
Na mojej drodze ciągle mocne korzenie,
Strong roots in my path,
Biorę oddech by iść przed siebie,
I take a breath to move forward,
Codziennie myśl, że to dziś coś zmienię,
The thought of changing something every day,
Na bani film, albo błąd w systemie,
A movie on my brain, or a system error,
A skąd mam wiedzieć?sieje ziarno jak pożecz.
How do I know? I sow the seeds economically.
Wbijam je w glebę pneumatycznym młotem,
I drive them into the soil with a pneumatic hammer,
Wybrałem drogę w jedną stronę, a chuj z powrotem,
I chose a one-way path, so screw the return,
To nie mój problem, więc nie kuś mnie swoim złotem,
It's not my problem, so don't tempt me with your gold,
Nie mów mi co dobre, gdy sam idziesz na dno,
Don't tell me what's good when you're sinking yourself,
HAD nie jest robotem jak K.R.S. i Buckshot,
HAD is no robot like K.R.S. and Buckshot,
Gorące żarło, którego nie ściągam z rusztu,
Hot food I don't take off the grill,
Krwiste słowa opierdolić bez sztućców, na zdrowie!
Bloody words to gobble down without cutlery, cheers!
W tym czasie podkręcę ogień,
In this time, I'll turn up the heat,
Wybrałem drogę wiem, że idę w dobrą stronę...
I chose this path, I know I'm going the right way...
Kiedy słuchasz serca, nie opuszczaj głowy,
When you listen to your heart, don't hang your head,
I pamiętaj, żeby patrzeć pod nogi,
And remember to watch your feet,
Od podejścia zależy co zrobisz,
The approach you take determines what you do,
Wszystkie drogi jednak prowadzą w dwie strony... /x2
All roads lead in two directions... /x2
Czy wszystkie drogi prowadzą Cię do Rzymu?
Do all roads lead you to Rome?
Mnie nie, ja zawsze mam wybór skurwysynu,
Not me, I always have a choice, you son of a bitch,
Nie poddam się prądom, które wokół płyną,
I won't give in to the currents that flow around,
Nie idę drogą, żeby nią zasłynąć,
I don't follow that path to become famous,
Patrzę, widzę, często sam z tego szydzę,
I look, I see, I often mock it myself,
W oczach tych zobacz salony i ulice,
In their eyes, see the living rooms and streets,
33 lata tej drogi pokazały mi jakie mogą być różnice,
33 years of this path have shown me the differences there can be,
Nie rób nic tylko po to, żeby innym udowodnić,
Don't do anything just to prove it to others,
To pułapka, nie rób nic pod nich,
That's a trap, don't do anything for them,
Nieważne czy wnętrze Lexusa czy chodnik,
It doesn't matter if it's the inside of a Lexus or a sidewalk,
Ważny jest cel i kim jest Twój przewodnik,
What matters is the destination and who your guide is,
Czasami czuje jakbym połkną żyletkę,
Sometimes I feel like I swallowed a razor blade,
I nic nie poczuł jakbym miał z kamienia wnętrze,
And didn't feel anything, like I had a heart of stone,
Jeszcze karczmarzu daj wina gawiedzi,
Innkeeper, give the mob more wine,
Idę w taki sposób, by nie kłamać u spowiedzi...
I walk in such a way as not to lie in confession...
Kiedy słuchasz serca, nie opuszczaj głowy
When you listen to your heart, don't hang your head
I pamiętaj, żeby patrzeć pod nogi,
And remember, to watch your feet,
Od podejścia zależy co zrobisz,
The approach you take determines what you do,
Wszystkie drogi jednak prowadzą w dwie strony... /x2
All roads lead in two directions... /x2
Moja droga jest prosta, prowadzi w jedno miejsce,
My path is straight, leading to one place,
I choć, nie ma tam złota to trafię nią po szczęście,
And though there's no gold there, I'll find happiness,
Moi ludzie, których kocham, niezmiennie,
My people, whom I love, unchangingly,
Dają mi moc i siłę by iść tam codziennie,
Give me the strength and power to go there every day,
Dojdę tam, za rękę z muzą, którą gram,
I will get there, hand in hand with the music I play,
I nie chodzi mi o złoty pałac, platynowy bar,
And I don't mean a golden palace, a platinum bar,
Tam gdzie szacunek, miłość i zrozumienie,
Where respect, love, and understanding,
Mają większe znaczenie niż pełnie kieszenie,
Have greater significance than full pockets,
Tam, gdzie Babilon jest wart tyle co bilon,
Where Babylon is worth as much as a billion,
Wieje wiatr i pada domek z kart z jedną chwilą,
The wind blows and the house of cards falls in an instant,
Świat ma wiele dróg, ja biorę jedyną,
The world has many paths, I take this one,
Co daje mi więcej szans choć jest jedną na milion,
Which gives me more chances even though it's one in a million,
Ty wykorzystaj dobrze swój dar od Boga,
You use your gift from God well,
I nawet bez mapy podróżuj ciągle w stronę słońca,
And even without a map always travel towards the sun,
Znienawidź nienawiść, naucz się kochać,
Hate the hate, learn to love,
I przekaż to potomnym bracie, to dobra droga...
And pass it on to your descendants, brother, this is the right path...
Kiedy słuchasz serca, nie opuszczaj głowy,
When you listen to your heart, don't hang your head,
I pamiętaj, żeby patrzeć pod nogi,
And remember, to watch your feet,
Od podejścia zależy co zrobisz,
The approach you take determines what you do,
Wszystkie drogi jednak prowadzą w dwie strony.
All roads lead in two directions.





Writer(s): Wojciech Sosnowski, Patryk Skoczylas, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski, Wojciech Meclewski, Rafal Galaszewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.