Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prognoza Na Jutro
Prognose für Morgen
Nasza
prognoza
na
jutro?
weź
się
w
garść,
sam
zrób
to
Unsere
Prognose
für
morgen?
Reiß
dich
zusammen,
mach
es
selbst
Zanim
trzeba
tu
będzie
wszystko
naprawić
Bevor
man
hier
alles
reparieren
muss
A
to
na
próżno
chyba,
że
z
ciebie
dobry
mechanik
Und
das
ist
vergebens,
es
sei
denn,
du
bist
ein
guter
Mechaniker
Bo
już
za
późno,
kiedy
w
łeb
biorą
twoje
plany
Denn
es
ist
zu
spät,
wenn
deine
Pläne
den
Bach
runtergehen
Nasza
prognoza
na
jutro?
weź
się
w
garść,
sam
zrób
to
Unsere
Prognose
für
morgen?
Reiß
dich
zusammen,
mach
es
selbst
Zanim
trzeba
tu
będzie
wszystko
naprawić
Bevor
man
hier
alles
reparieren
muss
A
to
na
próżno
chyba,
że
z
ciebie
dobry
mechanik
Und
das
ist
vergebens,
es
sei
denn,
du
bist
ein
guter
Mechaniker
Bo
już
za
późno,
kiedy
w
łeb
biorą
twoje
plany
Denn
es
ist
zu
spät,
wenn
deine
Pläne
den
Bach
runtergehen
Dzień
w
dzień
codzienność
nas
powolnie
zabija
Tag
für
Tag
tötet
uns
die
Alltäglichkeit
langsam
A
co
z
jutrem?
(spoko)
nie
ma
co
przewidywać
Und
was
ist
mit
morgen?
(Keine
Sorge)
Es
gibt
nichts
vorherzusagen
Widać
tak
musi
być,
bywa,
chcemy
żyć,
marzyć,
śnić
i
zdobywać
Offensichtlich
muss
es
so
sein,
wir
wollen
leben,
träumen
und
erobern
Choć
otacza
nas
ten
syf,
to
nie
znaczy,
że
to
nasza
perspektywa
Obwohl
uns
dieser
Mist
umgibt,
bedeutet
das
nicht,
dass
es
unsere
Perspektive
ist
A
więc,
do
póki
oddycham
biegnę
drogą
do
nikąd
Also,
solange
ich
atme,
laufe
ich
den
Weg
ins
Nirgendwo
Ilu
z
was
marzy
o
tym
aby
dotknąć
horyzont
Wie
viele
von
euch
träumen
davon,
den
Horizont
zu
berühren
Widząc
odwieczną
walkę
miłość
kontra
nienawiść
Wenn
man
den
ewigen
Kampf
zwischen
Liebe
und
Hass
sieht
Nie
jestem
wróżbitą,
kochaj
mnie
albo
zabij
Ich
bin
kein
Wahrsager,
liebe
mich
oder
töte
mich
Dziś
sami
przegrani,
co
wierzą
w
przyszłość
z
tarota,
nie
ja
Heute
sind
alle
Verlierer,
die
an
die
Zukunft
aus
dem
Tarot
glauben,
nicht
ich
Nie
znam
jutra,
nie
miej
mnie
za
proroka
Ich
kenne
das
Morgen
nicht,
halte
mich
nicht
für
einen
Propheten
Popatrz
w
przyszłość
tylko
nie
zgaduj
jej
Schau
in
die
Zukunft,
aber
errate
sie
nicht
Bo
nigdy
się
nie
dowiesz
co
przyniesie
nowy
Denn
du
wirst
nie
erfahren,
was
der
neue
Tag
bringt
Nowy
sens,
lepszy
świat,
lepsze
życie,
nowy
ład
Neuer
Sinn,
bessere
Welt,
besseres
Leben,
neue
Ordnung
Każdy
z
nas
i
tak
lepiej
wie
na
co
go
stać
Jeder
von
uns
weiß
sowieso
besser,
wozu
er
fähig
ist
Nie
chodzi
o
hajs,
liczy
się
fakt
by
nie
było
wstyd
Es
geht
nicht
ums
Geld,
es
zählt
die
Tatsache,
dass
man
sich
nicht
schämen
muss
Zrób
wszystko,
żeby
jutro
było
dużo
lepsze
niż
dziś
Tu
alles,
damit
morgen
viel
besser
wird
als
heute
Lepsze
niż
ty,
w
końcu
to
wiele
lepsze
niż
nic
Besser
als
du,
schließlich
ist
das
viel
besser
als
nichts
Nasza
prognoza
na
jutro?
weź
się
w
garść,
sam
zrób
to
Unsere
Prognose
für
morgen?
Reiß
dich
zusammen,
mach
es
selbst
Zanim
trzeba
tu
będzie
wszystko
naprawić
Bevor
man
hier
alles
reparieren
muss
A
to
na
próżno
chyba,
że
z
ciebie
dobry
mechanik
Und
das
ist
vergebens,
es
sei
denn,
du
bist
ein
guter
Mechaniker
Bo
już
za
późno,
kiedy
w
łeb
biorą
twoje
plany
Denn
es
ist
zu
spät,
wenn
deine
Pläne
den
Bach
runtergehen
Nasza
prognoza
na
jutro?
weź
się
w
garść,
sam
zrób
to
Unsere
Prognose
für
morgen?
Reiß
dich
zusammen,
mach
es
selbst
Zanim
trzeba
tu
będzie
wszystko
naprawić
Bevor
man
hier
alles
reparieren
muss
A
to
na
próżno
chyba,
że
z
ciebie
dobry
mechanik
Und
das
ist
vergebens,
es
sei
denn,
du
bist
ein
guter
Mechaniker
Bo
już
za
późno,
kiedy
w
łeb
biorą
twoje
plany
Denn
es
ist
zu
spät,
wenn
deine
Pläne
den
Bach
runtergehen
Dzień
w
dzień
codzienność
nas
powolnie
zabija
Tag
für
Tag
tötet
uns
die
Alltäglichkeit
langsam
Co
z
jutrem?
spokojnie,
nie
ma
co
przewidywać
Was
ist
mit
morgen?
Keine
Sorge,
es
gibt
nichts
vorherzusagen
Widać
to
jak
na
dłoni,
słychać
to
wciąż
na
fonii
Man
sieht
es
deutlich,
man
hört
es
immer
noch
am
Telefon
Prawda
którą
czytasz,
kiedy
patrzysz
nam
w
oczy
Die
Wahrheit,
die
du
liest,
wenn
du
uns
in
die
Augen
schaust
Nie
znaczenia,
biorę
tu
wróżby
czy
horoskopy
Es
spielt
keine
Rolle,
ob
ich
hier
Wahrsagerei
oder
Horoskope
nehme
Nie
wierzenia
liczbom,
bo
zbyt
wiele
ich
wydaje
Ich
glaube
nicht
an
Zahlen,
weil
es
zu
viele
davon
gibt
Ani
gwiazdom,
bo
każda
z
nich
kiedyś
gaśnie
(proste)
Auch
nicht
an
Sterne,
denn
jeder
von
ihnen
erlischt
irgendwann
(einfach)
Znaki
na
niebie
i
ich
układ
to
fikcja
Zeichen
am
Himmel
und
ihre
Anordnung
sind
Fiktion
Choć
wizja
tworzy
potrzebę
żebym
mu
ufał
Obwohl
die
Vision
das
Bedürfnis
erzeugt,
dass
ich
ihm
vertraue
Ja
swą
planetę
mam
tutaj,
tutaj
Ich
habe
meinen
Planeten
hier,
hier
Tworzy
los
nie
odwrotnie
na
szczęście
erschafft
das
Schicksal,
nicht
umgekehrt,
zum
Glück
Bo
śmiał
by
mi
się
w
twarz
obojętnie
Denn
er
würde
mir
gleichgültig
ins
Gesicht
lachen
To
nie
marzenia
senne,
dążenia
dzienne
pośród
przeświadczenia
Das
sind
keine
Schlafträume,
sondern
tägliche
Bestrebungen
inmitten
der
Überzeugung
Że
ziemia
kręci
się
niezależnie
Dass
sich
die
Erde
unabhängig
dreht
Nie
mówię
wierz
we
mnie,
ale
poczujesz
pewnie
Ich
sage
nicht,
glaub
an
mich,
aber
du
wirst
es
wahrscheinlich
spüren
Że
to
co
mówię
znasz,
jak
by
ktoś
podmieniał
nam
miejsce
Dass
du
das,
was
ich
sage,
kennst,
als
ob
uns
jemand
den
Platz
vertauscht
hätte
Wczoraj,
zapomnij
lub
zapamiętaj,
dzisiaj
żyj
Gestern,
vergiss
es
oder
erinnere
dich
daran,
lebe
heute
Jutro
może
nie
istnieć
jeśli
wszystko
skończy
się
dziś
Morgen
existiert
vielleicht
nicht,
wenn
heute
alles
endet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Patryk Skoczylas, Wojciech Meclewski, Lukasz Bulat-mironowicz, Aleksander Kowalski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.