Hit-Boy - Letter to My Mentors - traduction des paroles en allemand

Letter to My Mentors - HIT BOYtraduction en allemand




Letter to My Mentors
Brief an meine Mentoren
Yeah, yeah, yeah
Ja, ja, ja
Hit boy, young and driven, old college in the plan
Hit-Boy, jung und ehrgeizig, alter College-Plan
19, packed my dreams, pushed to ATL, man
Mit 19 packte ich Träume, zog nach ATL, Mann
Polo the Don was the biggest, he was teaching me the ropes
Polo the Don war der Größte, er brachte mir alles bei
Two-bedroom type space where we dared to host
Zwei-Zimmer-Wohnung, in der wir es wagten zu hosten
Grinding with Chase and Cash in that southern heat
Schufteten mit Chase und Cash in der Südstaatenhitze
Learning from the giants, ambition on repeat
Lernte von den Giganten, ehrgeizig im Loop
Studio sessions with legends, shaping my sound
Sessions mit Legenden, formten meinen Sound
Crafting bangers in the furnace, trying to bring down the house
Kreiere Hymnen im Feuer, die die Halle sprengen
Living in the lab, we was cooking all night
Lebten im Studio, wir kochten die Nacht
Where brilliance meets hustle, where stars ignite
Wo Brillanz auf Hustle trifft, Sterne zünden
No degree but the degree of fire I gained
Kein Abschluss, nur das Diplom des Feuers
From hustling in the A off Northside Drive, that's where we stayed
Vom Straßenkampf in der A, Northside Drive, dort lebten wir
Hit the ground running, every day was like my first
Startete durch, jeder Tag wie der erste
Watching super pros work, my soul immersed in
Sah Profis arbeiten, meine Seele darin
From the homie Polo wisdom to the writer sharp as pens
Von Polos Weisheit zum Schreiber, hart wie Stifte
I was molded by the masters, we grew from boys to men
Geformt von Meistern, wurden Männer
I gotta reflect, show gratitude (gratitude)
Muss reflektieren, Dank zeigen (Dank)
This monumental journey, built my attribute (my attribute)
Diese Reise prägte Werte (meine Werte)
Ain't none of us live forever, we just passin' through (the facts)
Keiner lebt ewig, wir gehen nur durch (Fakt)
It ain't about the diamonds, homie, really that's the truth
Es geht nicht um Diamanten, wirklich, das ist wahr
Yeah, yeah, lotta niggas don't do it
Ja, ja, viele schaffen es nicht
From the jump, me and Ye was on a Gemini flow
Von Anfang an, ich und Ye, ein Gemini-Flow
Two minds, one path, where creativity grows
Zwei Geister, ein Pfad, wo Kreatives spross
We could've made another "Niggas in Paris," that shit was heat
Hätten "Niggas in Paris" neu machen können, das war Hit
Stars had other plans, pulled us off beat
Sterne andrer Pläne warfen uns raus
Could've been a decade of classics, another click or two
Jahrzehnt voll Klassiker, ein weiteres Duo
Therapy levels, shaping culture, breaking through
Therapie-Level, formen Kultur, bahnen Wege
But in the midst of it all, I found myself refined
Doch mittendrin formte ich mich selbst
And as the bond shifted, I discovered what's mine
Als die Bindung sich änderte, fand ich mein Ding
I took the lessons learned from the Good Music glow
Lehren aus Good Musics Glanz genommen
He shared his genius, said that made me insecure for sure
Er teilte sein Genie, das machte mich unsicher
Strained paths, but it pushed me to my creative throne
Holpriger Weg, doch drängte mich zum Thron
On the beats and the rhymes, bro, I've truly grown
Bei Beats und Reimen, Bruder, wuchs ich echt
I had to crack the whip, no Indiana Jones
Musste knallen lassen wie Indiana Jones
I'm in a timeless zone, from A right to wrong
Bin in einer zeitlosen Zone, von A genau zu Unrecht
And while the past stays a chapter, the future's me
Und während die Vergangenheit bleibt, ist die Zukunft ich
I'm building dreams from the knowledge that he helped me see
Baue Träume aus Wissen, das er zeigte
I gotta reflect, show gratitude (gratitude)
Muss reflektieren, Dank zeigen (Dank)
This monumental journey, built my attribute (my attribute)
Diese Reise prägte Werte (meine Werte)
Ain't none of us live forever, we just passin' through (the facts)
Keiner lebt ewig, wir gehen nur durch (Fakt)
It ain't about the diamonds, homie, really that's the truth
Es geht nicht um Diamanten, wirklich, das ist wahr
Show gratitude
Zeig Dank
Sometimes you gotta show gratitude
Manchmal musst du Dank zeigen
It's just a few things that really, like
Es gibt nur wenig, das wirklich
Embrace me like two young men help me out
Umarme mich wie zwei Junge, die mir halfen
Grateful's an understatement for the journey we been
Dank ist untertrieben für diese Reise
Six hours deep with Nas, where legends begin
Sechs Stunden mit Nas, wo Legenden beginnen
Crafted 80 tracks, each a lyrical gem
Schufen 80 Tracks, Wortkunst-Juwelen
Caught a Grammy off the vibe, finally real niggas win
Fing Grammy durch Vibe, echte Sieger triumphieren
A studio session was like a masterclass
Eine Studio-Session war wie Meisterklasse
Learned from my icon, turning moments to brass
Lernte von meinem Idol, mache Momente zu Metall
In the booth, S. Gold, dropping knowledge like gold
Im Booth, S. Gold, Wissen wie Gold
Ayy, rhyme or story, A.B. went bold
Ayy, Reim oder Story, A.B. wurde mutig
Built a legacy for real, homie, brick by brick
Baute Vermächtnis echt, Kumpel, Stein für Stein
From his classic flows to my beats, they just click
Seine klassischen Flows trifft meine Beats, align
Appreciate the wisdom, the hustle, the art
Ehre Weisheit, Hustle, die Kunst
Crafted with broski, it was straight from the heart
Erschaffen mit Bruder, kam echt aus Herz
In three years, made the soundtrack of dreams
In drei Jahren Soundtrack der Träume geschaffen
I'm proud of the bond, every melody that beams
Stolz auf die Bindung, jede Melodie funkelt
Voice of the streets, paired with the sound of keys
Stimme der Straße gepaart mit Tastenklang
Honored to be part of this journey, legit like KD3
Geehrt Teil zu sein dieser Reise, legit wie KD3
So here's to the mentors, who opened up the door
Also an Mentoren, die Türen aufstiessen
From humble beginnings, like way before any awards (real, real, real, real)
Von ganz unten, vor jedem Award
A nod to the past, where the grind was raw
Gruss an Vergangenheit, rohes Ringen
I mean, had to show my respects, that's the easiest call
Will Respekt zeigen, der simpelste Zug





Writer(s): Hit-boy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.