Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boy from the South (feat. Cole Swindell & Dustin Lynch)
Junge aus dem Süden (feat. Cole Swindell & Dustin Lynch)
Little
Royal
Pine
Tree
on
the
dashboard
(skrrt)
Kleiner
Royal
Pine
Tree
Lufterfrischer
am
Armaturenbrett
(skrrt)
Little
John
Boy
and
Billy
on
the
FM
Ein
bisschen
John
Boy
und
Billy
im
Radio
Might
win
a
hundred
dollars
if
he's
the
fifth
caller
Könnte
hundert
Dollar
gewinnen,
wenn
er
der
fünfte
Anrufer
ist
And
names
the
bass
player
from
Zeppelin
(Jimmy
J,
uh)
Und
den
Bassisten
von
Zeppelin
nennt
(Jimmy
J,
uh)
Big
dip
spittin'
in
a
Big
Gulp
cup
(yeah)
'Nen
dicken
Dip
in
'nen
Big
Gulp
Becher
spucken
(yeah)
Little
honey
bun
breakfast,
sun
comin'
on
up
Kleines
Honigbrötchen-Frühstück,
die
Sonne
geht
auf
'Bout
to
punch
it
in,
'bout
to
knock
it
out
Gleich
geht's
ran,
gleich
wird's
erledigt
Five
o'clock
it
out
and
head
back
to
the
house
Um
fünf
Uhr
Feierabend
und
zurück
nach
Hause
And
hey,
he's
in
every
little
po-dunk
square
Und
hey,
er
ist
in
jedem
kleinen
Kaff
Rockin'
that
59Fifty
hat
hair
Rockt
die
59Fifty
Cap,
das
Haar
darunter
I'm
talkin'
down-home
brother
Ich
rede
von
'nem
bodenständigen
Bruder
Country
girl
on
his
arm,
barbed
wire
on
the
other
'N
Country-Mädchen
an
seinem
Arm,
Stacheldraht
am
anderen
Yeah,
a
couple
deer
hanging
over
his
couch
Yeah,
ein
paar
Rehe
hängen
über
seinem
Sofa
Couple
cold
beers
make
the
drawl
fall
out
Ein
paar
kalte
Biere
lassen
den
Südstaaten-Akzent
rauskommen
Like
a
one-two
punch
pretty
boy
with
a
mouth
Wie
ein
One-Two-Punch,
hübscher
Junge
mit
'ner
großen
Klappe
Didn't
know
he
was
messin'
with
a
boy
from
the
south
Wusste
nicht,
dass
er
sich
mit
'nem
Jungen
aus
dem
Süden
anlegt
DL,
tell
'em
'bout
it
one
time,
son
DL,
erzähl's
ihnen
einmal,
mein
Sohn
Mama
taught
middle
school,
Daddy
sold
Michelins
Mama
unterrichtete
an
der
Mittelschule,
Papa
verkaufte
Michelins
Learned
to
act
right
from
some
backside
discipline
Lernte,
mich
richtig
zu
benehmen,
durch
ein
paar
Klapse
auf
den
Hintern
Raised
in
the
heat
(yup),
rockin'
bare
feet
(yup)
Aufgewachsen
in
der
Hitze
(yup),
barfuß
laufend
(yup)
Cools
off
in
the
catfish
creek,
he's
fishin'
in
Kühlt
sich
im
Welsbach
ab,
in
dem
er
angelt
Won't
find
him
in
Marina
del
Rey
Du
wirst
ihn
nicht
in
Marina
del
Rey
finden
His
roots
run
deep
in
the
Bible
Belt
(woo-ooh)
Seine
Wurzeln
sind
tief
im
Bible
Belt
(woo-ooh)
Hey,
he's
in
every
little
po-dunk
square
Hey,
er
ist
in
jedem
kleinen
Kaff
Rockin'
that
59Fifty
hat
hair
Rockt
die
59Fifty
Cap,
das
Haar
darunter
I'm
talkin'
down-home
brother
Ich
rede
von
'nem
bodenständigen
Bruder
Country
girl
on
his
arm,
barbed
wire
on
the
other
'N
Country-Mädchen
an
seinem
Arm,
Stacheldraht
am
anderen
Yeah,
a
couple
deer
hanging
over
his
couch
Yeah,
ein
paar
Rehe
hängen
über
seinem
Sofa
Couple
cold
beers
make
the
drawl
fall
out
Ein
paar
kalte
Biere
lassen
den
Südstaaten-Akzent
rauskommen
Like
a
one-two
punch
pretty
boy
with
the
mouth
Wie
ein
One-Two-Punch,
hübscher
Junge
mit
der
großen
Klappe
Didn't
know
he
was
messin'
with
a
boy
from
the
Wusste
nicht,
dass
er
sich
mit
'nem
Jungen
aus
dem
Süden
anlegt
Dirty,
dirty,
thirty
degrees
is
too
cold
Dreckig,
dreckig,
dreißig
Grad
sind
zu
kalt
Eatin'
meat
and
three
fried
green
tomatoes
Isst
Fleisch
und
drei
gebratene
grüne
Tomaten
Writin',
"We
Want
Bama"
on
the
back
windshield
Schreibt
"We
Want
Bama"
auf
die
Heckscheibe
Singin',
"Rock
me
mama
like
a
wagon
wheel",
hey!
Singt
"Rock
me
mama
like
a
wagon
wheel",
hey!
To
the
Cumberland
Gap,
uh
Bis
zum
Cumberland
Gap,
uh
Hey,
he's
in
every
little
po-dunk
square
Hey,
er
ist
in
jedem
kleinen
Kaff
Rockin'
that
59Fifty
hat
hair
(that's
right)
Rockt
die
59Fifty
Cap,
das
Haar
darunter
(das
stimmt)
I'm
talkin'
down-home
brother
(come
on)
Ich
rede
von
'nem
bodenständigen
Bruder
(komm
schon)
Country
girl
on
his
arm,
barbed
wire
on
the
other
'N
Country-Mädchen
an
seinem
Arm,
Stacheldraht
am
anderen
Yeah,
a
couple
deer
hanging
over
his
couch
Yeah,
ein
paar
Rehe
hängen
über
seinem
Sofa
Couple
cold
beers
make
the
drawl
fall
out
Ein
paar
kalte
Biere
lassen
den
Südstaaten-Akzent
rauskommen
Like
a
one-two
punch
pretty
boy
with
the
mouth
(that's
right)
Wie
ein
One-Two-Punch,
hübscher
Junge
mit
der
großen
Klappe
(das
stimmt)
Didn't
know
he
was
messin'
with
a
boy
from
the
south
Wusste
nicht,
dass
er
sich
mit
'nem
Jungen
aus
dem
Süden
anlegt
Yeah,
messin'
with
a
boy
from
the
south
Yeah,
legt
sich
mit
'nem
Jungen
aus
dem
Süden
an
Yeah,
messin'
with
a
boy
from
the
south
Yeah,
legt
sich
mit
'nem
Jungen
aus
dem
Süden
an
Yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthew Peters Dragstrem, Michael Hardy, Brett Tyler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.