Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sous le ciel de Paris
Под небом Парижа
(Reprise
d'une
chanson
de
Jean
Dréjac)
(Вариант
песни
Жана
Дрежака)
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
S'envole
une
chanson
Взлетает
песня
ввысь,
Elle
est
née
d'aujourd'hui
Она
родилась
сегодня,
Dans
le
coeur
d'un
garçon
В
сердце
юноши
зажглась.
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
Marchent
des
amoureux
Гуляют
влюбленные,
Leur
bonheur
se
construit
Их
счастье
строится
Sur
un
air
fait
pour
eux
На
мелодии,
для
них
сплетённой.
Sous
le
pont
de
Bercy
Под
мостом
Берси
Un
philosophe
assis
Философ
сидит,
Deux
musiciens
quelques
badauds
Пара
музыкантов,
несколько
зевак,
Puis
des
gens
par
milliers
И
тысячи
людей
вокруг.
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
Jusqu'au
soir
vont
chanter
До
самой
ночи
будут
петь
L'hymne
d'un
peuple
épris
Гимн
народа,
влюбленного
De
sa
vieille
cité
В
свой
древний
город.
Près
de
Notre-Dame
Возле
Нотр-Дама
Souvent
couve
un
drame
Часто
зреет
драма,
Oui
mais
à
Paname
Да,
но
в
Париже
Tout
peut
arriver
Всё
может
случиться.
Quelques
rayons
d'un
ciel
d'été
Несколько
лучей
летнего
неба,
L'accordéon
d'un
marinier
Аккордеон
лодочника,
L'espoir
fleurit
Надежда
расцветает
Au
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа.
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
Coule
un
fleuve
joyeux
Течёт
река
весёлая,
Il
endort
dans
la
nuit
Она
убаюкивает
в
ночи
Les
clochards
et
les
gueux
Бродяг
и
нищих.
Sous
le
ciel
de
Paris
Под
небом
Парижа
Les
oiseaux
du
bon
Dieu
Птицы
Господни
Viennent
du
monde
entier
Слетаясь
со
всего
света,
Pour
bavarder
entre
eux
Щебечут
меж
собой.
Mais
le
ciel
de
Paris
Но
небо
Парижа
A
son
secret
pour
lui
Хранит
свой
секрет,
Depuis
vingt
siècles
il
est
épris
Двадцать
веков
оно
влюблено
De
notre
île
Saint-Louis
В
наш
остров
Сен-Луи.
Quand
elle
lui
sourit
Когда
он
ему
улыбается,
Il
met
son
habit
bleu
Оно
надевает
свой
синий
наряд,
Quand
il
pleut
sur
Paris
Когда
дождь
идёт
над
Парижем,
C'est
qu'il
est
malheureux
Значит,
оно
несчастно.
Quand
il
est
trop
jaloux
Когда
оно
слишком
ревнует
De
ses
millions
d'amants
К
своим
миллионам
возлюбленных,
Il
fait
gronder
sur
nous
Оно
гремит
над
нами
Son
tonnerre
éclatant
Своим
громом
раскатистым.
Mais
le
ciel
de
Paris
Но
небо
Парижа
N'est
pas
longtemps
cruel
Недолго
бывает
жестоким,
Pour
se
faire
pardonner
Чтобы
получить
прощение,
Il
offre
un
arc-en-ciel
Оно
дарит
радугу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): HUBERT YVES GIRAUD, JEAN DREJAC
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.