HK et les Saltimbanks - Enfant d'une époque - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HK et les Saltimbanks - Enfant d'une époque




Acte I
Акт I
1976, année du dragon (Eliott)
1976, год Дракона (Элиотт)
Devine qui débarque à Roubaix, pour de bon
Угадай, кто высадится в Рубе навсегда
Bibi le Biboy! Un soir de pleine lune
Биби Ле Бибой! Однажды ночью в полнолуние
La cigogne me parachute sans bagages, sans habits et sans thune
Аист спускает меня на парашюте без багажа, без одежды и без туники
A c't'époque Bob Marley dansait encore
В то время Боб Марли еще танцевал
En France Giscard perpétuait la peine de mort
Во Франции Жискар увековечил смертную казнь
Moi j'était c'qu'on appelait un fils d'étranger
Я был тем, кого называли сыном незнакомца
Comme disait Fernand Renaud: "on venait manger le pain des Français"
Как говорил Фернан Рено: "мы приходили есть хлеб французов"
Mon pére était marchand d'fruits et légumes, forain
Мой отец торговал фруктами и овощами, торговал на ярмарке
Pour moi c'était le plus grand, des plus grand comédiens
Для меня он был величайшим из величайших комиков
Il montait sur scéne chaque jour à 6 heures du mat'
Он выходил на сцену каждый день в 6 часов утра
Ya jamais eu de César, il f'zait p'tet pas assez d'audimat
Никогда не было Цезаря, ему не хватало слуха
Dans son costume: tablier bleu, casquette
В костюме: синий фартук, кепка
Derriere son étal, il nous f'zait son numero d'claquettes
За своей стойкой он давал нам свой номер чечетки
Son public, ses clients kiffaient
Его аудитория, его клиенты были в восторге
Un kilo d'tomates les prix d'entrée (pas cher)
Килограмм помидоров входные цены (дешево)
Rien a changé, depuis le jour ou j'ai su parler
Ничего не изменилось с того дня, как я узнал, как говорить
"Maman steuplé, met moi un bon vieu Bob Marley"
"Мама степле, Подари мне доброго старого Боба Марли"
Rien a changé, depuis l'époque de la "One love Nation"
Ничего не изменилось со времен "единой нации любви"
Peace, Unity, Love & Havin'Fun
Мир, Единство, Любовь И Веселье
Acte II
Акт II
Mes super héros d'enfance: "Marvel Comics"
Мои супергерои детства: "Комиксы Marvel"
Renaissaint toujours de leurs cendres comme le phoenix
Всегда возрождается из пепла, как феникс
Captain América, plus fort que les méchants barbares
Капитан Америка, сильнее злых варваров
Les allemends, les russes, les indiens, les arabes, les chinois, les noirs, les japonais
Немцы, русские, индийцы, арабы, китайцы, чернокожие, японцы
Plus tard, adolescent, mon idole c'était Malcom X
Позже, подростком, моим кумиром был Малком Икс
Lui qui avait défié l'Oncle Sam "by any means"
Тот, кто бросил вызов Дяде Сэму "любыми средствами"
Et Zebda chantait "ça va pas etre possible"
И Зебда пел "это будет невозможно"
Moi, des boites de nuit, j'ai jamais connu qu'la porte et l'vigile
Я, из ночных клубов, никогда не знал ничего, кроме двери и охранника
J'ai appris à écrire loin des bancs de l'école
Я научился писать далеко не со школьной скамьи
A l'heure des cours d'français, j'était sur le terrain de basket-ball
Во время уроков французского я был на баскетбольной площадке
On révait tous de s'appeler Mickael Jordan
Мы все помним, что его зовут Микаэль Джордан
On y croyait dur comme fer "I believe I can Fly"
В нее верили как в верю, что могу летать"
Derriere chez moi, chaque soir c'était la coupe du monde
Позади моего дома каждый вечер проходил чемпионат мира
"France-Algérie" "Clandos-reste du monde"
по футболу" Франция-Алжир ""Кландос-остальной мир"
Des matchs de foot qui durait 5-6 plombes
Футбольные матчи, которые длились 5-6 голов
Pour qu'on s'arrête il fallait au moin qu'la nuit tombe
Чтобы мы остановились, нужно было, по крайней мере, чтобы наступила ночь
On jouait au milieu des blocs
Мы играли там в середине блоков
haut, à leurs fenétres, nos supporters de choc
Там, наверху, у своих окон, наши шокированные болельщики
Au début les voisins trouvait ça sympathique
Поначалу соседи сочли это приятным
Trois heures et trois carreaux cassés plus tard, ils appelaient les flics
Три часа и три сломанных плитки спустя они позвонили в полицию
Rien a changé, depuis le jour ou j'ai su parler
Ничего не изменилось с того дня, как я узнал, как говорить
"Maman steuplé, met moi un bon vieu Bob Marley"
"Мама степле, Подари мне доброго старого Боба Марли"
Rien a changé, depuis l'époque de la "One love Nation"
Ничего не изменилось со времен "единой нации любви"
Peace, Unity, Love & Havin'Fun
Мир, Единство, Любовь И Веселье
Acte III
Акт III
Et v'la qu'un jour le hip-hop débarque sur notre planète
И когда-нибудь хип-хоп появится на НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ
A Roubaix, tous les mômes de mon age sont tombés sur la téte
В Рубе все дети моего возраста упали на грудь
Break dance, Thomas, moi, j'dansais comme un robot
Брейк-данс, Томас, Я танцевал как робот
Grande gueule, petits bras, j'ai plutôt choisis le micro
Большой рот, маленькие руки, вместо этого я выбрал микрофон
Raconter des histoires, c'est tout c'que j'savais faire
Рассказывать истории - это все, что я умел делать
Sur le devant de la scéne, j'kiffait à m'la jouer gangster
На сцене мне нравилось разыгрывать из себя гангстера
Mon stylo bic, mon révolver
Моя двуручная ручка, мой револьвер
Mon micro, zarma, "un lance missile nucléaire"
Мой микрофон, зарма, "пусковая установка ядерной ракеты"
Saltimbank, c'est devenus mon métier
Солтимбанк-это стало моей профессией
J'en profite conscient qu'ici bas on n'fait tous que passer
Я наслаждаюсь этим, осознавая, что здесь, внизу, мы все просто проходим
J'raconte c'que j'vois, j'vis c'que j'raconte
Я рассказываю то, что вижу, я живу тем, что рассказываю
Témoin d'une époquepas banale, ou seuls les résultats comptent
Свидетель не банальной эпохи, или важны только результаты
J'suis un chanteur, un comédien comme le daron
Я певец, комик, похожий на Дарона
Tout fini comme ça a commencé; l'histoire à du bon
Все закончилось так, как началось; история к лучшему
Et quand ma tchote vient me voir en concert
И когда моя подруга приходит ко мне на концерт
ça m'rappelle quand j'était minot au marché avec mon pére
это напоминает мне о том, когда я был майнером на рынке со своим отцом.
Rien a changé, depuis le jour ou j'ai su parler
Ничего не изменилось с того дня, как я узнал, как говорить
"Maman steuplé, met moi un bon vieu Bob Marley"
"Мама степле, Подари мне доброго старого Боба Марли"
Rien a changé, depuis l'époque de la "One love Nation"
Ничего не изменилось со времен "единой нации любви"
Peace, Unity, Love & Havin'Fun
Мир, Единство, Любовь И Веселье





Writer(s): Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, David Remy, Louis Henry Chambat, Manuel Paris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.