Paroles et traduction HK et les Saltimbanks - Les Temps Modernes
Les Temps Modernes
Modern Times
T'as
b'soin
d'oseille,
tu
cours
toujours,
à
cours
de
jus,
c'est
la
surchauffe
You
need
dosh,
you're
running
around,
out
of
steam,
it's
overheating
Tu
perds
du
poids,
tu
passes
ton
tour,
faut
qu'ils
dégraissent,
faut
qu'tu
débauches
You're
losing
weight,
you're
getting
the
short
end
of
the
stick,
they
have
to
downsize,
you
have
to
quit
Va
faire
un
crédit
Cétélem
Go
take
out
a
Cétélem
loan
Pour
t'payer
la
nouvelle
BM
To
buy
yourself
a
new
BM
Sors
ton
costume,
faut
qu'tu
consommes,
si
t'as
pas
d'tunes,
t'es
pas
un
homme
Get
out
your
suit,
you
have
to
buy,
if
you
don't
have
money,
you're
not
a
man
Faut
qu't'assures,
faut
qu'tu
dépenses,
essaies
d'sauver
les
apparences
You
have
to
provide,
you
have
to
spend,
try
to
save
face
Va
faire
un
crédit
Cofidis
Go
take
out
a
Cofidis
loan
Pour
payer
les
Nike
à
ton
fils
To
pay
for
your
son's
Nikes
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
It
has
to
work,
it
has
to
hold,
it
can't
lag...
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
Rest
in
peace
until
the
next
one...
C'est
l'engrenage,
t'es
pris
dedans,
tu
vois
ta
dette
qui
s'accumule,
It's
the
machine,
you're
caught
in
it,
you
see
your
debt
accumulating,
Tu
dois
rembourser
sur
cent
ans,
ça
chauffe
pour
ton
matricule
You
have
to
pay
it
back
over
a
hundred
years,
it's
getting
hot
for
your
number
Va
à
la
banque
alimentaire
Go
to
the
food
bank
Demande
du
blé
à
l'abbé
Pierre
Ask
Abbé
Pierre
for
money
Ça
accélère,
c'est
plus
possible,
ça
va
trop
vite
pour
tes
guibolles,
It's
speeding
up,
it's
no
longer
possible,
it's
going
too
fast
for
your
legs,
T'es
pris
au
cou,
t'es
pris
pour
cible,
on
t'l'avait
pas
dit
à
l'école
You're
caught
in
the
neck,
you're
caught
as
a
target,
they
didn't
tell
you
that
at
school
T'as
plus
qu'à
m'finir
chez
Bébert
All
you
have
to
do
is
end
up
at
Bébert's
Te
saouler
à
la
Jupiler
Get
drunk
on
Jupiler
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
It
has
to
work,
it
has
to
hold,
it
can't
lag...
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
Rest
in
peace
until
the
next
one...
T'as
le
spleen,
t'es
has-been,
t'as
pas
la
dernière
machine,
You've
got
the
blues,
you're
a
has-been,
you
don't
have
the
latest
gadget,
T'as
plus
d'boulot,
t'as
plus
copine,
ta
vie
tient
même
plus
à
un
fil
You've
lost
your
job,
you've
lost
your
girlfriend,
your
life
is
no
longer
hanging
on
a
thread
Va
faire
un
tour
sur
la
toile
Go
for
a
spin
on
the
net
Te
refaire
un
réseau
social
Rework
a
social
network
Derrière
ta
cam'
de
surveillance
tu
t'sens
pas
en
sécurité
You
don't
feel
safe
behind
your
surveillance
camera
Tu
r'connais
plus
ta
Douce
France,
You
don't
recognize
your
sweet
France
anymore,
Y'a
trop
d'bougnouls,
y'a
trop
de
pédés
There
are
too
many
brown
people,
there
are
too
many
faggots
C'est
pas
que
d'la
faute
à
Rousseau
It's
not
all
Rousseau's
fault
Si
t'es
d'venu
un
vieux
facho
If
you've
become
an
old
fascist
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
It
has
to
work,
it
has
to
hold,
it
can't
lag...
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
We're
struggling,
we're
all
getting
stuck
on
the
chain
Les
temps,
les
temps
modernes
Modern
times,
modern
times
Et
tourne
à
droite
à
la
prochaine...
And
turn
right
at
the
next
one...
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
You
turn,
you
turn,
you
turn,
turn,
turn
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
You
turn,
you
turn,
you
turn
right
at
the
next
one
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
You
turn
right
at
the
next
one
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
You
turn,
you
turn,
you
turn,
turn,
turn
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
You
turn,
you
turn,
you
turn
right
at
the
next
one
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
You
turn
right
at
the
next
one
Tu
supportes
plus
qu'les
voisins
You
can't
stand
your
neighbors
anymore
Viens
témoigner
sur
TF1!
Come
and
testify
on
TF1!
On
fonce
dans
l'mur
mais
on
klaxonne!
We're
driving
into
the
wall
but
we're
honking!
Et
surtout
dis-le
à
personne!
And
above
all,
don't
tell
anyone!
C'est
la
compétition
mondiale,
It's
the
global
competition,
La
spirale
internationale
The
international
spiral
C'est
dur
de
tenir
la
cadence,
It's
hard
to
keep
up,
On
danse,
danse
et
on
avance...
We
dance,
dance
and
move
forward...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Falvo, Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Enzo Fusco, Jimmy Benoit Laurent, Said Zarouri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.