Paroles et traduction HK et les Saltimbanks - Les Temps Modernes
Les Temps Modernes
Современное время
T'as
b'soin
d'oseille,
tu
cours
toujours,
à
cours
de
jus,
c'est
la
surchauffe
Тебе
нужны
деньги,
ты
вечно
бежишь,
выжат
как
лимон,
перегрев.
Tu
perds
du
poids,
tu
passes
ton
tour,
faut
qu'ils
dégraissent,
faut
qu'tu
débauches
Ты
теряешь
вес,
пропускаешь
ход,
они
должны
сокращать,
ты
должен
увольняться.
Va
faire
un
crédit
Cétélem
Иди
возьми
кредит
в
«Cetelem»,
Pour
t'payer
la
nouvelle
BM
Чтобы
купить
себе
новый
BMW.
Sors
ton
costume,
faut
qu'tu
consommes,
si
t'as
pas
d'tunes,
t'es
pas
un
homme
Наряжайся,
ты
должен
потреблять,
если
у
тебя
нет
бабла,
ты
не
мужик.
Faut
qu't'assures,
faut
qu'tu
dépenses,
essaies
d'sauver
les
apparences
Ты
должен
соответствовать,
ты
должен
тратить,
пытаясь
сохранить
лицо.
Va
faire
un
crédit
Cofidis
Иди
возьми
кредит
в
«Cofidis»,
Pour
payer
les
Nike
à
ton
fils
Чтобы
купить
«Найки»
своему
сыну.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Оно
должно
захватить,
должно
удержать,
не
должно
отставать...
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
Передай
эстафету
следующему...
C'est
l'engrenage,
t'es
pris
dedans,
tu
vois
ta
dette
qui
s'accumule,
Это
шестеренки,
ты
попал
в
механизм,
видишь,
как
растет
твой
долг,
Tu
dois
rembourser
sur
cent
ans,
ça
chauffe
pour
ton
matricule
Ты
должен
выплачивать
сто
лет,
это
плохо
для
твоей
кредитной
истории.
Va
à
la
banque
alimentaire
Иди
в
продовольственный
банк,
Demande
du
blé
à
l'abbé
Pierre
Проси
денег
у
аббата
Пьера.
Ça
accélère,
c'est
plus
possible,
ça
va
trop
vite
pour
tes
guibolles,
Все
ускоряется,
это
больше
невозможно,
твои
ноги
не
успевают,
T'es
pris
au
cou,
t'es
pris
pour
cible,
on
t'l'avait
pas
dit
à
l'école
Тебя
душат,
ты
мишень,
тебе
не
говорили
об
этом
в
школе.
T'as
plus
qu'à
m'finir
chez
Bébert
Тебе
остается
только
напиться
у
Бебера,
Te
saouler
à
la
Jupiler
Накидаться
«Jupiler».
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Оно
должно
захватить,
должно
удержать,
не
должно
отставать...
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Passe
l'arme
à
gauche
à
la
prochaine...
Передай
эстафету
следующему...
T'as
le
spleen,
t'es
has-been,
t'as
pas
la
dernière
machine,
У
тебя
хандра,
ты
устарел,
у
тебя
нет
последней
модели,
T'as
plus
d'boulot,
t'as
plus
copine,
ta
vie
tient
même
plus
à
un
fil
У
тебя
нет
работы,
у
тебя
нет
девушки,
твоя
жизнь
висит
на
волоске.
Va
faire
un
tour
sur
la
toile
Иди
посиди
в
интернете,
Te
refaire
un
réseau
social
Создай
себе
новую
страницу
в
соцсетях.
Derrière
ta
cam'
de
surveillance
tu
t'sens
pas
en
sécurité
За
своей
камерой
наблюдения
ты
не
чувствуешь
себя
в
безопасности,
Tu
r'connais
plus
ta
Douce
France,
Ты
больше
не
узнаешь
свою
милую
Францию,
Y'a
trop
d'bougnouls,
y'a
trop
de
pédés
Слишком
много
чурок,
слишком
много
педиков.
C'est
pas
que
d'la
faute
à
Rousseau
Это
не
только
вина
Руссо,
Si
t'es
d'venu
un
vieux
facho
Что
ты
стал
старым
фашистом.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Faut
qu'ça
prenne,
faut
qu'ça
tienne,
faut
pas
qu'ça
traîne...
Оно
должно
захватить,
должно
удержать,
не
должно
отставать...
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
On
s'démène,
on
s'engrène
tous
à
la
chaîne
Мы
мечемся,
мы
все
зажаты
в
тисках
системы.
Les
temps,
les
temps
modernes
Время,
современное
время,
Et
tourne
à
droite
à
la
prochaine...
И
поверни
направо
на
следующем
повороте...
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
Ты
крутишься,
ты
крутишься,
ты
крутишься,
крутишься,
крутишься,
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
крутишься,
ты
крутишься,
ты
крутишься
направо
на
следующем
повороте.
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
крутишься
направо
на
следующем
повороте.
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes,
tournes,
tournes
Ты
крутишься,
ты
крутишься,
ты
крутишься,
крутишься,
крутишься,
Tu
tournes,
tu
tournes,
tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
крутишься,
ты
крутишься,
ты
крутишься
направо
на
следующем
повороте.
Tu
tournes
à
droite
à
la
prochaine
Ты
крутишься
направо
на
следующем
повороте.
Tu
supportes
plus
qu'les
voisins
Ты
больше
не
выносишь
соседей?
Viens
témoigner
sur
TF1!
Иди
расскажи
об
этом
на
«TF1»!
On
fonce
dans
l'mur
mais
on
klaxonne!
Мы
летим
в
стену,
но
сигналим!
Et
surtout
dis-le
à
personne!
И
главное,
никому
не
говори!
C'est
la
compétition
mondiale,
Это
мировая
конкуренция,
La
spirale
internationale
Международная
спираль.
C'est
dur
de
tenir
la
cadence,
Трудно
держать
темп,
On
danse,
danse
et
on
avance...
Мы
танцуем,
танцуем
и
идем
вперед...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Falvo, Jeoffrey Arnone, Kaddour Hadadi, Eric Janson, Meddhy Hakim Ziouche, Sebastien Robert Jacques Wacheux, Louis Henry Chambat, Enzo Fusco, Jimmy Benoit Laurent, Said Zarouri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.