HK et les saltimbanks feat. Karimouche - Sous les pavés, la bohème - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HK et les saltimbanks feat. Karimouche - Sous les pavés, la bohème




Sous les pavés, la bohème
Под мостовой богема
1 (HK)
1 (HK)
On a pris la tangente un beau matin,
Я сбилcя с пути однажды утром,
On a fait notre sac et on a tracé notre chemin,
Собрал рюкзак и проложил свой путь,
On s'est donnés un nom: saltimbanques,
Мы назвались бродячими артистами,
Pour seule mission faire sauter la banque,
С единственной миссией - сорвать банк,
Dynamiter la salle du coffre fort,
Взорвать хранилище,
A coup de riffs, de guitare, et de métaphore,
Ударами риффов, гитары и метафор,
A l'assault de leur grande forteresse,
Штурмовать их великую крепость,
Sur un air d'accordéon sur fond d'grosse caisse
Под аккордеон на фоне большого барабана
Si on y croit, c'est parce qu'on est fous,
Если мы верим в это, то потому, что мы безумцы,
Dans un monde plié rangé au garde-à-vous.
В мире, который живет по строгим правилам.
Foutre en l'air l'ordre établi l'air de rien
Разрушить установленный порядок, как ни в чем не бывало,
Une autre humanité pour un autre demain
Другое человечество для другого завтра
Ouvrez grand les portes, les coeurs, et les fenêtres,
Откройте двери, сердца и окна нараспашку,
Les saltimbanques débarquent en chantant à tue-tête
Бродячие артисты прибывают, распевая во все горло.
Prépare tes oreilles, on balance le son
Приготовь свои уши, мы качаем звук
Il était une fois notre révolution!
Это была наша революция!
A votre bon coeur messieurs dames,
Будьте добры, господа,
Z'aurez pas vus la bohème
Ты и не заметил, как богема
Embarquer pour Amsterdam
Отправилась в Амстердам,
Budapest ou Harlem!
Будапешт или Гарлем!
A votre bon coeur messieurs dames,
Будьте добры, господа,
Z'ont réparés la bohème
Они починили богему.
Embarquez, embarquez, embarquez!
Садитесь, садитесь, садитесь!
2 (HK)
2 (HK)
Va y chante, va y joue,
Давай, пой, давай, играй,
Le silence nous endort alors reveilles nous
Тишина усыпляет нас, так разбуди нас.
Secoue nous, trouve les mots qui nous parle,
Встряхни нас, найди слова, которые говорят с нами,
Et tant pis si parfois, ces mots nous font du mal
И не беда, если иногда эти слова ранят нас.
Parles nous de ce qui te prend aux tripes
Расскажи нам о том, что тебя волнует,
Parles nous de tes rêves et de tes flippes
Расскажи нам о своих мечтах и о своих тапочках,
Parles nous aussi de tes cauchemars,
Расскажи нам и о своих кошмарах,
Surtout quand la réalité y prend toute sa part
Особенно, когда реальность играет в них свою роль.
Parles nous de révolte et d'espoir,
Расскажи нам о восстании и надежде,
Mais steuplé, nous racontes pas d'histoire
Но, умоляю, не рассказывай нам сказок.
Assez d'mensonges, assez d'faux semblants,
Хватит лжи, хватит притворства,
Assez d'belles paroles qui s'envolent dans le vent
Хватит красивых слов, улетающих на ветер.
Assez d'promesses à dormir debout,
Хватит обещаний, от которых хочется спать,
Assez de petits chefs et de grands gourous
Хватит маленьких начальников и великих гуру,
Allez, on s'casse, on embarque, on décolle
Пойдем, уходим, садимся, взлетаем,
En route pour demain sur un air de mandole
В путь к завтрашнему дню под звуки мандолины
3 (HK)
3 (HK)
On the road again
Снова в пути
Saltimbanques opérationnels
Бродячие артисты в строю
Quand la route nous apelle
Когда дорога зовет нас
On empile les kilomètres à la pelle
Мы наматываем километры лопатой
On enquille, on enchaîne, ce que ça en vaut la peine
Мы продолжаем, мы идем дальше, чего бы это ни стоило
Passionés, et not'musique c'est tout ce qu'on a
Страстные, и наша музыка - это все, что у нас есть
Not' vie c'est la scene, parce qu'on sait faire que ça,
Наша жизнь - это сцена, потому что мы умеем делать только это,
De soir en soir, de port en port
Из вечера в вечер, из порта в порт
On sort les instruments et on plante le décor
Мы достаем инструменты и устанавливаем декорации
Fais péter les watts, et les décibels
Включай ватты и децибелы
Une basse qui gronde, et c'est r'parti d'plus belle
Бас гремит, и мы снова в деле
Au programme, utopie, rebellion, objectif affiché, opérer la contagion
В программе: утопия, бунт, заявленная цель - заразить
La terre tourne pas rond, le monde marche sur la tête
Земля вертится не так, мир идет на голове
Et on nous d'mande à nous de garder les pieds sur terre
А нас просят стоять на земле
De s'la fermer sans faire d'histoires
Молчать и не устраивать историй
Mesdames et messieurs, circulez y a rien à voir
Дамы и господа, проходите, здесь не на что смотреть





Writer(s): LOUIS HENRY CHAMBAT, ERIC JANSON, SEBASTIEN ROBERT JACQUES WACHEUX, KADDOUR HADADI, JEOFFREY ARNONE, JIMMY BENOIT LAURENT, MEDDHY HAKIM ZIOUCHE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.