Paroles et traduction HMB - Perder Tempo (with Ines Castêl-Branco)
Perder Tempo (with Ines Castêl-Branco)
Wasting Time (with Ines Castêl-Branco)
Se
é
p'ra
perder
tempo
If
we're
just
going
to
waste
time
Nem
vamos
começar
a
discussão
Let's
not
even
start
the
argument
Se
é
p'ra
perder
tempo
If
we're
just
going
to
waste
time
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
I
don't
even
want
to
know
who's
right
Perda
de
tempo,
perda
de
tempo
Wasting
time,
wasting
time
Ninguém
prospera,
ninguém
acelera
No
one
thrives,
no
one
speeds
up
Dormes
ao
relento,
corres
contra
o
vento
You
sleep
outside,
you
run
against
the
wind
É
mais
uma
ausência
da
luta
sincera
It's
just
another
absence
of
a
sincere
fight
E
se
é
p'ra
continuar
assim
And
if
we're
going
to
keep
on
like
this
Mais
vale
nem
insistir
It's
better
not
to
insist
Intercedemos
com
emoção
We
intercede
with
emotion
Mas
gastamos
palavras
em
vão
But
we
waste
words
in
vain
Se
é
p'ra
perder
tempo
(Se
é
p'ra
perder
tempo)
If
we're
just
going
to
waste
time
(If
we're
just
going
to
waste
time)
Nem
vamos
começar
a
discussão
Let's
not
even
start
the
argument
Se
é
p'ra
perder
tempo
(Se
é
p'ra
perder
tempo)
If
we're
just
going
to
waste
time
(If
we're
just
going
to
waste
time)
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
I
don't
even
want
to
know
who's
right
Dias
passam,
noites
chegam
(Noites
chegam)
Days
pass,
nights
come
(Nights
come)
E
o
silêncio
da
madrugada
(Da
madrugada)
And
the
silence
of
the
dawn
(Of
the
dawn)
Provoca
sentimentos
que
eu
nunca
pensei
ter
Stirs
feelings
I
never
thought
I'd
have
Promove
pensamentos,
tu
nem
queiras
saber
Promotes
thoughts,
you
don't
even
want
to
know
E
se
é
p'ra
continuar
assim
(Se
é
p'ra
continuar
assim)
And
if
we're
going
to
keep
on
like
this
(If
we're
going
to
keep
on
like
this)
Mais
vale
nem
insistir
(Mais
vale
nem
insistir)
It's
better
not
to
insist
(It's
better
not
to
insist)
Intercedemos
com
emoção
We
intercede
with
emotion
Mas
gastamos
palavras
em
vão
But
we
waste
words
in
vain
Se
é
p'ra
perder
tempo
If
we're
just
going
to
waste
time
Nem
vamos
começar
a
discussão
Let's
not
even
start
the
argument
Se
é
p'ra
perder
tempo
If
we're
just
going
to
waste
time
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
I
don't
even
want
to
know
who's
right
O
próprio
viver
é
morrer
Living
itself
is
dying
Porque
não
temos
um
dia
a
mais
na
nossa
vida?
Because
don't
we
have
one
more
day
in
our
life?
Que
não
tenhamos
nisso
Let's
not
have
that
Um
dia
a
menos
nela
One
less
day
in
it
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(Nova
jornada)
Just
one
more
step,
this
is
the
new
journey
(New
journey)
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(É
a
nova
jornada)
Just
one
more
step,
this
is
the
new
journey
(It's
the
new
journey)
Deixamos
o
orgulho
à
beira
da
estrada
We
leave
our
pride
at
the
side
of
the
road
(Deixamos
o
orgulho
à
beira
da
estrada)
(We
leave
our
pride
at
the
side
of
the
road)
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(Nova
jornada)
Just
one
more
step,
this
is
the
new
journey
(New
journey)
Acelera
bem,
que
isto
nunca
será
vida
para
nós
Accelerate
well,
because
this
will
never
be
life
for
us
Acelera
bem,
que
a
seu
tempo
tudo
ficará
melhor
Accelerate
well,
because
in
time
everything
will
get
better
Acelera
bem,
que
eu
acelero
contigo
Accelerate
well,
because
I'll
accelerate
with
you
Acelera
bem
se
hoje
te
faço
sentido
Accelerate
well,
if
today
I
make
sense
to
you
A
vida
é
um
sopro,
uma
chama
que
cessa
Life
is
a
breath,
a
flame
that
dies
out
Um
cometa
com
pressa
e
só
para
na
colisão
A
comet
in
a
hurry
and
only
stops
on
collision
E
por
mais
que
eu
queira,
não
espera
And
as
much
as
I
want,
it
doesn't
wait
Refreia,
nem
nos
dá
mais
tempo,
essa
sensação
Slows
down,
doesn't
even
give
us
more
time,
that
feeling
Se
é
p'ra
continuar
assim
If
you're
going
to
keep
on
like
this
Mais
vale
nem
insistir
It's
better
not
to
insist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heber Marques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.