Paroles et traduction HMB - Perder Tempo (with Ines Castêl-Branco)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
é
p'ra
perder
tempo
Если
это
p'ra
тратить
время
Nem
vamos
começar
a
discussão
Не
будем
начать
обсуждение
Se
é
p'ra
perder
tempo
Если
это
p'ra
тратить
время
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
И
не
хочу
знать,
кто
прав
Perda
de
tempo,
perda
de
tempo
Потеря
времени,
потеря
времени
Ninguém
prospera,
ninguém
acelera
Никто
не
процветает,
никто
не
торопит
Dormes
ao
relento,
corres
contra
o
vento
Ты
спишь
под
открытым
небом,
ты
бежишь
против
ветра
É
mais
uma
ausência
da
luta
sincera
Более
отсутствие
борьбы,
искреннего
E
se
é
p'ra
continuar
assim
И
если
это
p'ra
продолжить
так
Mais
vale
nem
insistir
Лучше
не
настаивать
Intercedemos
com
emoção
Intercedemos
с
волнением
Mas
gastamos
palavras
em
vão
Но
мы
тратим
словами
напрасно
Se
é
p'ra
perder
tempo
(Se
é
p'ra
perder
tempo)
Если
это
p'ra
тратить
время
(Если
это
p'ra
потерять
время)
Nem
vamos
começar
a
discussão
Не
будем
начать
обсуждение
Se
é
p'ra
perder
tempo
(Se
é
p'ra
perder
tempo)
Если
это
p'ra
тратить
время
(Если
это
p'ra
потерять
время)
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
И
не
хочу
знать,
кто
прав
Dias
passam,
noites
chegam
(Noites
chegam)
Дни
проходят,
ночи
прибывают
(Ночи
прибывают)
E
o
silêncio
da
madrugada
(Da
madrugada)
И
тишина
рассвет
(рассвет)
Provoca
sentimentos
que
eu
nunca
pensei
ter
Вызывает
чувства,
которые
я
никогда
не
думал,
что
Promove
pensamentos,
tu
nem
queiras
saber
Способствует
мыслей,
ты
не
хочешь
знать,
E
se
é
p'ra
continuar
assim
(Se
é
p'ra
continuar
assim)
И
если
это
p'ra
продолжать
таким
образом
(Если
это
p'ra
продолжить
так)
Mais
vale
nem
insistir
(Mais
vale
nem
insistir)
Лучше
не
настаивать
(лучше
не
настаивать)
Intercedemos
com
emoção
Intercedemos
с
волнением
Mas
gastamos
palavras
em
vão
Но
мы
тратим
словами
напрасно
Se
é
p'ra
perder
tempo
Если
это
p'ra
тратить
время
Nem
vamos
começar
a
discussão
Не
будем
начать
обсуждение
Se
é
p'ra
perder
tempo
Если
это
p'ra
тратить
время
Nem
quero
saber
quem
tem
razão
И
не
хочу
знать,
кто
прав
O
próprio
viver
é
morrer
Сама
жизнь,
умереть
Porque
não
temos
um
dia
a
mais
na
nossa
vida?
Потому
что
мы
не
один
день
больше
в
нашей
жизни?
Que
não
tenhamos
nisso
Что
мы
не
имеем
об
этом
Um
dia
a
menos
nela
Один
день
меньше
в
нем
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(Nova
jornada)
Только
еще
один
шаг,
это
новый
путь
(Новый
путь)
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(É
a
nova
jornada)
Только
еще
один
шаг,
это
новый
путь
(новый
путь)
Deixamos
o
orgulho
à
beira
da
estrada
Мы
гордимся
на
обочине
дороги
(Deixamos
o
orgulho
à
beira
da
estrada)
(Оставить
гордость
у
дороги)
Só
mais
um
passo,
esta
é
a
nova
jornada
(Nova
jornada)
Только
еще
один
шаг,
это
новый
путь
(Новый
путь)
Acelera
bem,
que
isto
nunca
será
vida
para
nós
Ускоряется
хорошо,
что
это
никогда
не
будет
жизнью
для
нас
Acelera
bem,
que
a
seu
tempo
tudo
ficará
melhor
Ускоряется
хорошо,
что
в
свое
время
все
станет
лучше
Acelera
bem,
que
eu
acelero
contigo
Ускоряется
хорошо,
что
я,
даже
если
с
тобою
Acelera
bem
se
hoje
te
faço
sentido
Ускоряется
хорошо,
если
сегодня
я
бы
смысла
A
vida
é
um
sopro,
uma
chama
que
cessa
Жизнь-это
дыхание,
пламя,
которое
прекращается
Um
cometa
com
pressa
e
só
para
na
colisão
Комета
в
спешке,
и
только
в
столкновении
E
por
mais
que
eu
queira,
não
espera
И
то,
что
я
хочу,
не
надо
ждать
Refreia,
nem
nos
dá
mais
tempo,
essa
sensação
Refreia,
не
дает
нам
больше
времени,
это
чувство,
Se
é
p'ra
continuar
assim
Если
это
p'ra
продолжить
так
Mais
vale
nem
insistir
Лучше
не
настаивать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Heber Marques
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.