Paroles et traduction HOME MADE KAZOKU - マモルベキモノ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
誰かの痛みに
心が痛み
My
heart
aches
with
the
pain
of
others
写し鏡のようさ
一人一人
Like
a
mirror,
each
and
every
one
of
us
それぞれが浮かべる
あの笑顔
Each
one
of
us
carries
that
smile
守るため
必死に生きてるんだ
We
live
desperately
to
protect
it
一つでも多く
一つでも多く
One
by
one,
one
by
one
そうさ、オレも孤独さ
Yes,
I,
too,
am
lonely
心に無数の傷持ち何度も降参
My
heart
carries
countless
wounds,
and
I've
surrendered
countless
times
辛酸
嘗めては悲惨
I've
tasted
hardship
and
misery
誰も特別じゃない時には淋しいさ
Nobody's
special,
and
sometimes
it's
lonely
まるで痛みが
試合後の夜に訪れるボクサー
Like
the
pain
that
comes
to
a
boxer
the
night
after
a
match
10カウント
人生は展開
の激しい弁解の余地ない
Ten
count,
life
is
a
harsh
and
unforgiving
fight
真剣な現実世界
The
harsh
reality
チャンスは一回
ここにあるのみ
There's
only
one
chance,
right
here,
right
now
オレの後ろにはそう
セコンドに
Behind
me,
in
my
corner
キミがいるから
力また湧き
You
give
me
strength,
again
and
again
立ち上る
倒れるたび
To
rise,
each
time
I
fall
強くなりてぇ
強くなりてぇ
I
want
to
be
strong,
I
want
to
be
strong
俺という男でどこまでいけるか
How
far
can
I
go
as
the
man
I
am?
つもりだけで
通用しなくて
Intentions
alone
are
not
enough
描く理想また産むジレンマ
My
ideals
keep
creating
dilemmas
ここは人生の何合目?
Where
am
I
on
the
mountain
of
life?
夢は未だに半透明
My
dreams
are
still
translucent
大事な人すらまだ守れてねぇ
I
can't
even
protect
the
people
who
matter
most
to
me
見せてやるんだ
My
Own
Way
I'll
show
you,
my
own
way
Oh
この時代に
お前と巡り会えたこのGood
Timing
Oh,
to
have
met
you
in
this
era,
this
perfect
timing
どうせなら出会えて良かったって
思える答えに(I'm
Gonna
Take
You)
We
might
as
well
find
an
answer
that
makes
us
think
it
was
good
to
have
met
(I'm
Gonna
Take
You)
正解なんてない
だから精一杯生きるしかない
There's
no
right
answer,
so
we
have
to
live
our
lives
to
the
fullest
キミの悲しむ姿見る
ぐらいなら諦めない
I'd
rather
not
give
up
than
see
you
sad
守るべきもの
譲れないもの
Things
to
protect,
things
I
can't
give
up
そのために
オレたちは命を燃やす(この灯火は)
That's
why
we
burn
our
lives
(this
flame)
風が吹くほど
決して消えない炎
A
fire
that
will
never
be
extinguished,
no
matter
how
strong
the
wind
blows
いつだって
キミの声は届く(共に同じさ)
Your
voice
always
reaches
me
(we're
the
same)
誰かの痛みに
心が痛み
My
heart
aches
with
the
pain
of
others
写し鏡のようさ
一人一人
Like
a
mirror,
each
and
every
one
of
us
それぞれが浮かべる
あの笑顔
Each
one
of
us
carries
that
smile
守るため
必死に生きてるんだ
We
live
desperately
to
protect
it
一つでも多く
一つでも多く
One
by
one,
one
by
one
仲間がMy
Treasure
ときにTeacher
救ってくれます
My
friends
are
my
treasure,
my
teachers,
my
saviors
道外しちゃ
またはサッカーのディフェンダー
They
keep
me
on
the
right
path,
like
soccer
defenders
身を賭しても見落とさないオレのフェイクは
Even
if
I
have
to
risk
my
own
life,
I
won't
miss
my
fake
目と目合わせ
Man
To
Man
面と向かって「やめとけ」
Look
me
in
the
eye,
man
to
man,
and
tell
me
to
"stop
it"
あのときオレよりキミの方がきっと
At
that
moment,
you
were
probably
傷ついてたんだ
はるかにもっと
Hurting
much
more
than
I
was
独りのやつも
疲れたやつも
To
those
who
are
lonely,
to
those
who
are
tired
生きている意味すら分からないやつも
Even
to
those
who
don't
know
the
meaning
of
life
見えない明日を
導く活路
I
will
find
a
way
to
guide
you
to
a
brighter
tomorrow
俺が見つけるよ最良策を
I
will
find
the
best
solution
一つでも多く
自分がここまで救われて来たように
One
by
one,
just
as
I
have
been
saved
up
until
now
一つでも多く
その
曇り空の心
晴れ模様に
One
by
one,
I
will
turn
your
cloudy
heart
into
a
sunny
sky
絶対なんてない
だけど"絶対"オレしかいない
There
are
no
absolutes,
but
"absolutely"
I'm
the
only
one
キミに守られたまま生きるぐらいなら生まれてない
I
would
rather
not
have
been
born
than
live
my
life
being
protected
by
you
守るべきもの
譲れないもの
Things
to
protect,
things
I
can't
give
up
そのために
オレたちは命を燃やす(この灯火は)
That's
why
we
burn
our
lives
(this
flame)
風が吹くほど
決して消えない炎
A
fire
that
will
never
be
extinguished,
no
matter
how
strong
the
wind
blows
いつだって
キミの声は届く
Your
voice
always
reaches
me
家族、友達、愛しい
人たち
Family,
friends,
loved
ones
幸が
もたらす
人生の付加価値
The
added
value
of
life
brought
to
us
by
happiness
悩み
悩んで
それもドラマチック
Worries,
worries,
they're
also
dramatic
泥も
磨けば
いつか輝き
Even
mud
will
shine
if
you
polish
it
正解なんてない
だから精一杯生きるしかない
There's
no
right
answer,
so
we
have
to
live
our
lives
to
the
fullest
絶対なんてない
だけどこれだけは絶対、、、
There
are
no
absolutes,
but
this
much
is
absolute
守るべきもの
譲れないもの
Things
to
protect,
things
I
can't
give
up
そのために
オレたちは命を燃やす(この灯火は)
That's
why
we
burn
our
lives
(this
flame)
風が吹くほど
決して消えない炎
A
fire
that
will
never
be
extinguished,
no
matter
how
strong
the
wind
blows
いつだって
キミの声は届く(共に同じさ)
Your
voice
always
reaches
me
(we're
the
same)
誰かの痛みに
心が痛み
My
heart
aches
with
the
pain
of
others
写し鏡のようさ
一人一人
Like
a
mirror,
each
and
every
one
of
us
それぞれが浮かべる
あの笑顔
Each
one
of
us
carries
that
smile
守るため
必死に生きてるんだ
We
live
desperately
to
protect
it
一つでも多く
一つでも多く
One
by
one,
one
by
one
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kuro, Micro, kuro, micro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.