HOMEr - Odyseja - traduction des paroles en allemand

Odyseja - HOMErtraduction en allemand




Odyseja
Odyssee
Odyseusz płynął do swej Penelopy
Odysseus segelte zu seiner Penelope
Jedną szóstą kopy
Zehn Jahre lang
Czyli najzwyczajniej 10 lat
Also ganz gewöhnlich 10 Jahre
Jednookie pokonywał dlań cyklopy, a to silne chłopy
Einäugige Kyklopen besiegte er für sie, und das sind starke Kerle
Winem pokazał ile jest wart
Mit Wein zeigte er, was er wert ist
Gnany gniewem Posejdona
Getrieben vom Zorn Poseidons
Kiedy z głodu prawie kona
Wenn er vor Hunger fast stirbt
Naprzeciwko syren, burz i wyzwań wielu
Entgegen Sirenen, Stürmen und vielen Herausforderungen
Wnet Kalipso napalona
Bald ist Kalypso erregt
Dotknął Charybdy ogona
Er berührte Charybdis' Schwanz
Mimo tego zdołał dotrzeć on do celu
Trotzdem schaffte er es, sein Ziel zu erreichen
A ja
Und ich
Mimo że tu Scylli brak
Obwohl es hier keine Scylla gibt
A Posejdon najwyżej tak zdziała
Und Poseidon höchstens bewirken kann
Żebym miał spocone ciało
Dass ich einen verschwitzten Körper habe
I nie muszę wracać do Itaki
Und ich muss nicht nach Ithaka zurückkehren
Tylko łyknąć dwa Tic-Taci
Sondern nur zwei Tic-Tacs nehmen
I podejść do sali od polskiego
Und zum Polnischunterrichtsraum gehen
Ulubionego mojego
Meinem liebsten
To nie podejdę
Aber ich werde nicht hingehen
Bo się strasznie wstydzę
Weil ich mich schrecklich schäme
Ona będzie tam, mówię Wam
Sie wird dort sein, sage ich euch
A ja znowu dam ciała
Und ich werde wieder versagen
Tak jak dałem gdy bił tam-tam
So wie ich versagte, als der Tam-Tam schlug
Wizja wspaniała
Eine wunderbare Vision
Przeczucie mam, że cały ten chłam
Ich habe das Gefühl, dass dieser ganze Mist
Nie jest wart tego zachodu, który mam na okładce
Die Mühe nicht wert ist, die ich auf dem Cover habe
Ale i tak gram dalej, gram nadziei mam
Aber ich spiele trotzdem weiter, ich habe Hoffnung
Nie jestem sam, cóż, no się nie klei
Ich bin nicht allein, nun, es passt nicht zusammen
Wiem to, nie kłam
Ich weiß es, lüge nicht
Że jest fest, bo nie jest fest
Dass es toll ist, weil es nicht toll ist
My guest, just guess why
My guest, just guess why
Szansę mi daj, and I'll fuck the rest
Gib mir eine Chance, and I'll fuck the rest
Rest in peace, chcesz bis?
Rest in peace, willst du eine Zugabe?
Odyseja, z tym że Ty na mnie nie czekasz
Odyssee, nur dass du nicht auf mich wartest
Łapię Cię powoli ale znowu mi uciekasz
Ich hole dich langsam ein, aber du entkommst mir wieder
Byłaś mi taka kochana
Du warst mir so lieb
Lecz chyba nie jesteś mi dana
Aber ich glaube, du bist mir nicht bestimmt
Odyseja, z tym że nie mam powodzenia
Odyssee, nur dass ich kein Glück habe
Pytam z entuzjazmem, odpowiadasz od niechcenia
Ich frage mit Begeisterung, du antwortest widerwillig
Wiem dobrze że jakoś to będzie
Ich weiß genau, dass es irgendwie gut gehen wird
A utwór ten usłyszą wszędzie
Und dieses Lied werden alle hören
Odyseja
Odyssee
(Ale no dobra)
(Aber na gut)
Chyba nie ma się co zamartwiać tym
Ich sollte mich wohl nicht darüber aufregen
(Aż tak)
(Nicht so sehr)
Przynajmniej żyję i mam o czym skleić rym
Wenigstens lebe ich und habe etwas, worüber ich reimen kann
(O tak)
(Oh ja)
Lubię być pozytywny, szukać dobrych stron, i fuck
Ich bin gerne positiv, suche die guten Seiten, und fuck
Nie wierzysz, pytaj tych którym humoru ciągle brak
Du glaubst mir nicht? Frag die, denen es immer an Humor mangelt
(Dzień w dzień, dzień w dzień, dzień w dzień...)
(Tag für Tag, Tag für Tag, Tag für Tag...)
Mam już dość? Ale w sumie czego
Habe ich genug? Aber wovon eigentlich
Rozchmurz się kolego!
Heitere dich auf, mein Freund!
Wyjmij Lego co je masz zamiast Playa wypasionego
Hol das Lego raus, das du hast, anstatt des coolen Playas
Jest ta jedna, będzie też ta druga
Es gibt diese eine, es wird auch diese andere geben
Bo serce nie sługa
Denn das Herz ist kein Sklave
Nikogo nie słucha, bije i podbije jeszcze świat
Es hört auf niemanden, es schlägt und wird noch die Welt erobern
(That's right)
(That's right)
Fle- flegmatyzm zalewa oczy, które znowu bolą
Phle- Phlegma überflutet meine Augen, die wieder schmerzen
Jakby ktoś naskoczył na nie
Als ob jemand auf sie gesprungen wäre
I napchane w banie tanie rymy, komuś rap się stoczył
Und mein Kopf ist vollgestopft mit billigen Reimen, jemandem ist der Rap misslungen
Ale to już ludziom ciężej wtłoczyć...
Aber das ist schon schwieriger, den Leuten zu vermitteln...
To wszystko kino, wielki syf i paranoja ale
Das ist alles Kino, großer Mist und Paranoia, aber
Tu ostoja, mój najlepszy ziomal
Hier ist mein Halt, mein bester Kumpel
Co nie boję się powiedzieć mu niczego,
Dem ich alles sagen kann, ohne mich zu fürchten,
Kocham Cię najbardziej na świecie kolego
Ich liebe dich am meisten auf der Welt, mein Freund
Le'go bo nie jesteś śmieciem no i jesteś przy mnie zawsze
Los, denn du bist kein Dreck und du bist immer für mich da
Dzięki Tobie moje życie jest ciekawsze,
Dank dir ist mein Leben interessanter,
Ekstaza o drugiej w nocy, pizza, pędzel no i kocyk,
Ekstase um zwei Uhr nachts, Pizza, Pinsel und Decke,
Robimy co w naszej mocy aby udzielić pomocy
Wir tun, was in unserer Macht steht, um zu helfen
Obaj piękni i wysocy, pełni siły, pełni mocy
Beide schön und groß, voller Kraft, voller Macht
KC MK, K O C H A M, z Tobą H&M
Ich liebe dich, ich liebe dich, mit dir H&M
Albo lump, lump, lump, lump, lump... DAMN!
Oder lump, lump, lump, lump, lump... DAMN!
Słoik opuszczamy, bo nie chcemy żadnych łez
Wir verlassen das Glas, weil wir keine Tränen wollen
To co chcemy teraz to jakiś szalony Jazz
Was wir jetzt wollen, ist irgendein verrückter Jazz
Dalej odczytano mam na czacie no i es
Weitergelesen habe ich im Chat und ja
Biorę se losowy rym i Odyseją robię dym
Ich nehme mir einen zufälligen Reim und mache mit Odyssee Stimmung
Odyseja, z tym że Ty na mnie nie czekasz
Odyssee, nur dass du nicht auf mich wartest
Łapię Cię powoli ale znowu mi uciekasz
Ich hole dich langsam ein, aber du entkommst mir wieder
Byłaś mi taka kochana
Du warst mir so lieb
Lecz chyba nie jesteś mi dana
Aber ich glaube, du bist mir nicht bestimmt
Odyseja, z tym że nie mam powodzenia
Odyssee, nur dass ich kein Glück habe
Pytam z entuzjazmem, odpowiadasz od niechcenia
Ich frage mit Begeisterung, du antwortest widerwillig
Wiem dobrze że jakoś to będzie
Ich weiß genau, dass es irgendwie gut gehen wird
Melodię usłyszą wszędzie, Odyseja
Diese Melodie werden alle hören, Odyssee
A co do Ciebie, kochanie
Und was dich betrifft, mein Schatz
Ja wiem że wielkie masz branie
Ich weiß, dass du sehr gefragt bist
Że Cię nudzi to dukanie
Dass dich dieses Gestammel langweilt
Że masz w dupie me gadanie
Dass dir mein Gerede egal ist
Że masz z innym w planie spanie na tapczanie, ale proszę
Dass du mit einem anderen planst, auf der Couch zu schlafen, aber bitte
Zapamiętaj mnie
Erinnere dich an mich
(Oh, zapamiętaj)
(Oh, erinnere dich)
Proszę, pamiętaj mnie
Bitte, erinnere dich an mich
(Pamiętaj mnie!)
(Erinnere dich an mich!)
Proszę, zapamiętaj... Pamiętaj mnie
Bitte, erinnere dich... Erinnere dich an mich
(Oh, zapamiętaj)
(Oh, erinnere dich)
Proszę, tylko mnie opamiętaj, zapamiętaj
Bitte, erinnere dich nur an mich, erinnere dich





Writer(s): Maciej Matejczuk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.