Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odyseusz
płynął
do
swej
Penelopy
Odysseus
segelte
zu
seiner
Penelope
Jedną
szóstą
kopy
Zehn
Jahre
lang
Czyli
najzwyczajniej
10
lat
Also
ganz
gewöhnlich
10
Jahre
Jednookie
pokonywał
dlań
cyklopy,
a
to
silne
chłopy
Einäugige
Kyklopen
besiegte
er
für
sie,
und
das
sind
starke
Kerle
Winem
pokazał
ile
jest
wart
Mit
Wein
zeigte
er,
was
er
wert
ist
Gnany
gniewem
Posejdona
Getrieben
vom
Zorn
Poseidons
Kiedy
z
głodu
prawie
kona
Wenn
er
vor
Hunger
fast
stirbt
Naprzeciwko
syren,
burz
i
wyzwań
wielu
Entgegen
Sirenen,
Stürmen
und
vielen
Herausforderungen
Wnet
Kalipso
napalona
Bald
ist
Kalypso
erregt
Dotknął
Charybdy
ogona
Er
berührte
Charybdis'
Schwanz
Mimo
tego
zdołał
dotrzeć
on
do
celu
Trotzdem
schaffte
er
es,
sein
Ziel
zu
erreichen
Mimo
że
tu
Scylli
brak
Obwohl
es
hier
keine
Scylla
gibt
A
Posejdon
najwyżej
tak
zdziała
Und
Poseidon
höchstens
bewirken
kann
Żebym
miał
spocone
ciało
Dass
ich
einen
verschwitzten
Körper
habe
I
nie
muszę
wracać
do
Itaki
Und
ich
muss
nicht
nach
Ithaka
zurückkehren
Tylko
łyknąć
dwa
Tic-Taci
Sondern
nur
zwei
Tic-Tacs
nehmen
I
podejść
do
sali
od
polskiego
Und
zum
Polnischunterrichtsraum
gehen
Ulubionego
mojego
Meinem
liebsten
To
nie
podejdę
Aber
ich
werde
nicht
hingehen
Bo
się
strasznie
wstydzę
Weil
ich
mich
schrecklich
schäme
Ona
będzie
tam,
mówię
Wam
Sie
wird
dort
sein,
sage
ich
euch
A
ja
znowu
dam
ciała
Und
ich
werde
wieder
versagen
Tak
jak
dałem
gdy
bił
tam-tam
So
wie
ich
versagte,
als
der
Tam-Tam
schlug
Wizja
wspaniała
Eine
wunderbare
Vision
Przeczucie
mam,
że
cały
ten
chłam
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
dieser
ganze
Mist
Nie
jest
wart
tego
zachodu,
który
mam
na
okładce
Die
Mühe
nicht
wert
ist,
die
ich
auf
dem
Cover
habe
Ale
i
tak
gram
dalej,
gram
nadziei
mam
Aber
ich
spiele
trotzdem
weiter,
ich
habe
Hoffnung
Nie
jestem
sam,
cóż,
no
się
nie
klei
Ich
bin
nicht
allein,
nun,
es
passt
nicht
zusammen
Wiem
to,
nie
kłam
Ich
weiß
es,
lüge
nicht
Że
jest
fest,
bo
nie
jest
fest
Dass
es
toll
ist,
weil
es
nicht
toll
ist
My
guest,
just
guess
why
My
guest,
just
guess
why
Szansę
mi
daj,
and
I'll
fuck
the
rest
Gib
mir
eine
Chance,
and
I'll
fuck
the
rest
Rest
in
peace,
chcesz
bis?
Rest
in
peace,
willst
du
eine
Zugabe?
Odyseja,
z
tym
że
Ty
na
mnie
nie
czekasz
Odyssee,
nur
dass
du
nicht
auf
mich
wartest
Łapię
Cię
powoli
ale
znowu
mi
uciekasz
Ich
hole
dich
langsam
ein,
aber
du
entkommst
mir
wieder
Byłaś
mi
taka
kochana
Du
warst
mir
so
lieb
Lecz
chyba
nie
jesteś
mi
dana
Aber
ich
glaube,
du
bist
mir
nicht
bestimmt
Odyseja,
z
tym
że
nie
mam
powodzenia
Odyssee,
nur
dass
ich
kein
Glück
habe
Pytam
z
entuzjazmem,
odpowiadasz
od
niechcenia
Ich
frage
mit
Begeisterung,
du
antwortest
widerwillig
Wiem
dobrze
że
jakoś
to
będzie
Ich
weiß
genau,
dass
es
irgendwie
gut
gehen
wird
A
utwór
ten
usłyszą
wszędzie
Und
dieses
Lied
werden
alle
hören
(Ale
no
dobra)
(Aber
na
gut)
Chyba
nie
ma
się
co
zamartwiać
tym
Ich
sollte
mich
wohl
nicht
darüber
aufregen
Przynajmniej
żyję
i
mam
o
czym
skleić
rym
Wenigstens
lebe
ich
und
habe
etwas,
worüber
ich
reimen
kann
Lubię
być
pozytywny,
szukać
dobrych
stron,
i
fuck
Ich
bin
gerne
positiv,
suche
die
guten
Seiten,
und
fuck
Nie
wierzysz,
pytaj
tych
którym
humoru
ciągle
brak
Du
glaubst
mir
nicht?
Frag
die,
denen
es
immer
an
Humor
mangelt
(Dzień
w
dzień,
dzień
w
dzień,
dzień
w
dzień...)
(Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag,
Tag
für
Tag...)
Mam
już
dość?
Ale
w
sumie
czego
Habe
ich
genug?
Aber
wovon
eigentlich
Rozchmurz
się
kolego!
Heitere
dich
auf,
mein
Freund!
Wyjmij
Lego
co
je
masz
zamiast
Playa
wypasionego
Hol
das
Lego
raus,
das
du
hast,
anstatt
des
coolen
Playas
Jest
ta
jedna,
będzie
też
ta
druga
Es
gibt
diese
eine,
es
wird
auch
diese
andere
geben
Bo
serce
nie
sługa
Denn
das
Herz
ist
kein
Sklave
Nikogo
nie
słucha,
bije
i
podbije
jeszcze
świat
Es
hört
auf
niemanden,
es
schlägt
und
wird
noch
die
Welt
erobern
(That's
right)
(That's
right)
Fle-
flegmatyzm
zalewa
oczy,
które
znowu
bolą
Phle-
Phlegma
überflutet
meine
Augen,
die
wieder
schmerzen
Jakby
ktoś
naskoczył
na
nie
Als
ob
jemand
auf
sie
gesprungen
wäre
I
napchane
w
banie
tanie
rymy,
komuś
rap
się
stoczył
Und
mein
Kopf
ist
vollgestopft
mit
billigen
Reimen,
jemandem
ist
der
Rap
misslungen
Ale
to
już
ludziom
ciężej
wtłoczyć...
Aber
das
ist
schon
schwieriger,
den
Leuten
zu
vermitteln...
To
wszystko
kino,
wielki
syf
i
paranoja
ale
Das
ist
alles
Kino,
großer
Mist
und
Paranoia,
aber
Tu
ostoja,
mój
najlepszy
ziomal
Hier
ist
mein
Halt,
mein
bester
Kumpel
Co
nie
boję
się
powiedzieć
mu
niczego,
Dem
ich
alles
sagen
kann,
ohne
mich
zu
fürchten,
Kocham
Cię
najbardziej
na
świecie
kolego
Ich
liebe
dich
am
meisten
auf
der
Welt,
mein
Freund
Le'go
bo
nie
jesteś
śmieciem
no
i
jesteś
przy
mnie
zawsze
Los,
denn
du
bist
kein
Dreck
und
du
bist
immer
für
mich
da
Dzięki
Tobie
moje
życie
jest
ciekawsze,
Dank
dir
ist
mein
Leben
interessanter,
Ekstaza
o
drugiej
w
nocy,
pizza,
pędzel
no
i
kocyk,
Ekstase
um
zwei
Uhr
nachts,
Pizza,
Pinsel
und
Decke,
Robimy
co
w
naszej
mocy
aby
udzielić
pomocy
Wir
tun,
was
in
unserer
Macht
steht,
um
zu
helfen
Obaj
piękni
i
wysocy,
pełni
siły,
pełni
mocy
Beide
schön
und
groß,
voller
Kraft,
voller
Macht
KC
MK,
K
O
C
H
A
M,
z
Tobą
H&M
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
mit
dir
H&M
Albo
lump,
lump,
lump,
lump,
lump...
DAMN!
Oder
lump,
lump,
lump,
lump,
lump...
DAMN!
Słoik
opuszczamy,
bo
nie
chcemy
żadnych
łez
Wir
verlassen
das
Glas,
weil
wir
keine
Tränen
wollen
To
co
chcemy
teraz
to
jakiś
szalony
Jazz
Was
wir
jetzt
wollen,
ist
irgendein
verrückter
Jazz
Dalej
odczytano
mam
na
czacie
no
i
es
Weitergelesen
habe
ich
im
Chat
und
ja
Biorę
se
losowy
rym
i
Odyseją
robię
dym
Ich
nehme
mir
einen
zufälligen
Reim
und
mache
mit
Odyssee
Stimmung
Odyseja,
z
tym
że
Ty
na
mnie
nie
czekasz
Odyssee,
nur
dass
du
nicht
auf
mich
wartest
Łapię
Cię
powoli
ale
znowu
mi
uciekasz
Ich
hole
dich
langsam
ein,
aber
du
entkommst
mir
wieder
Byłaś
mi
taka
kochana
Du
warst
mir
so
lieb
Lecz
chyba
nie
jesteś
mi
dana
Aber
ich
glaube,
du
bist
mir
nicht
bestimmt
Odyseja,
z
tym
że
nie
mam
powodzenia
Odyssee,
nur
dass
ich
kein
Glück
habe
Pytam
z
entuzjazmem,
odpowiadasz
od
niechcenia
Ich
frage
mit
Begeisterung,
du
antwortest
widerwillig
Wiem
dobrze
że
jakoś
to
będzie
Ich
weiß
genau,
dass
es
irgendwie
gut
gehen
wird
Melodię
tą
usłyszą
wszędzie,
Odyseja
Diese
Melodie
werden
alle
hören,
Odyssee
A
co
do
Ciebie,
kochanie
Und
was
dich
betrifft,
mein
Schatz
Ja
wiem
że
wielkie
masz
branie
Ich
weiß,
dass
du
sehr
gefragt
bist
Że
Cię
nudzi
to
dukanie
Dass
dich
dieses
Gestammel
langweilt
Że
masz
w
dupie
me
gadanie
Dass
dir
mein
Gerede
egal
ist
Że
masz
z
innym
w
planie
spanie
na
tapczanie,
ale
proszę
Dass
du
mit
einem
anderen
planst,
auf
der
Couch
zu
schlafen,
aber
bitte
Zapamiętaj
mnie
Erinnere
dich
an
mich
(Oh,
zapamiętaj)
(Oh,
erinnere
dich)
Proszę,
pamiętaj
mnie
Bitte,
erinnere
dich
an
mich
(Pamiętaj
mnie!)
(Erinnere
dich
an
mich!)
Proszę,
zapamiętaj...
Pamiętaj
mnie
Bitte,
erinnere
dich...
Erinnere
dich
an
mich
(Oh,
zapamiętaj)
(Oh,
erinnere
dich)
Proszę,
tylko
mnie
opamiętaj,
zapamiętaj
Bitte,
erinnere
dich
nur
an
mich,
erinnere
dich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Matejczuk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.