HOMEr - Przedział - traduction des paroles en anglais

Przedział - HOMErtraduction en anglais




Przedział
Interval
(Nadeszła pora)
(The time has come)
Przy torach wybrzmiał głośny gwizd konduktora
The conductor's whistle blew loudly at the tracks
Pociągu koła jak na zawołanie ruszyły, zgoła
The train's wheels started rolling, completely, as if on command
Pojazd mija naprędce pola, kora drzew pośród mgieł
The vehicle passes quickly through fields, the bark of trees amidst the fog
Na szybach para a na parapecie para szkieł (już wiesz, że)
Steam on the windows and a pair of glasses on the windowsill (you already know that)
Znowu zdjąłem okulary bo mnie bolą oczy
I took off my glasses again because my eyes hurt
Wyruszyłem w tour po świecie, może mnie zaskoczy
I set off on a world tour, maybe it will surprise me
Zostawiłem to co miałem, Pan na główkę skoczył
I left what I had, the Lord jumped on his head
Ciągle mam wrażenie że się Fortuna chce ze mną droczyć
I still feel like Fortuna wants to play with me
A ja tego błota dość już mam
And I've had enough of this mud
Wokół wiecznie osiem kobiet, teraz chwilę chcę być sam
Eight women around me all the time, now I want to be alone for a while
Pierwsza w nocy leżę w łóżku, w duszy, w mózgu milion dram
At one in the morning I'm lying in bed, a million dramas in my soul, in my brain
Serce jest wiecznie aktywne, się dobija, jak zatrzymać spam mam?
The heart is always active, it knocks, how can I stop the spam?
(Ja)
(I)
Daję Tobie te rymy które widzisz na Spot'
I give you these rhymes that you see on Spot
Nie zobaczysz na ekranie, że to praca i pot
You won't see on the screen that it's work and sweat
Z jedzeniem rośnie apetyt, teraz chcę robić spot
Appetite grows with eating, now I want to make a spot
Kuję złoto, no bo to nie błoto tylko plot
I forge gold, because it's not mud, but gossip
(Twist)
(Twist)
Teraz znowu konduktora gwizd, ej
Now again the conductor's whistle, hey
Wszyscy Ci na górze nawijają ile *
All you guys up there are spinning how much *
Zaliczyli w tym miesiącu, brzdącu, te wersy to shit
They scored this month, little rascal, these verses are shit
Ale w sumie bit gorący, jakiś feat i git
But in fact the beat is hot, some feat and git
Czekam znów będzie widno
I'm waiting for it to be light again
Zimą snuję się jak widmo
I wander like a ghost in winter
Zakochany, z uczuć windą
In love, with a feeling lift
Poszedł się całować z inną
He went to kiss another
Zaparzam w kubku herbatę
I brew tea in a mug
Słucham smutna buźka - Matę
I listen to sad face - Mata
Moralnie reluję szmatę
I morally re-evaluate the rag
(Spokojnie, odżyję latem)
(Don't worry, I'll come alive in the summer)
Zapycham mordę batatem
I stuff my mouth with sweet potato
Cel to z mózgu zrobić watę
The goal is to turn my brain into cotton candy
Czy to ten główny bohater?
Is this the main character?
(Uśmiech nie schodzi mu zatem, co nie?)
(His smile doesn't come off then, does it?)
Wspinam się na palce żeby wyjąć sobie słuchawki z walizki
I'm reaching up on my toes to get my headphones out of the suitcase
(Słuchawki z walizki)
(Headphones from the suitcase)
Artysta, producent, wydawca - w sumie to zajmuję się wszystkim
Artist, producer, publisher - in fact I do everything
(Wszystkim, WSZYSTKIM)
(Everything, EVERYTHING)
Ostatnio desperacko chciałem w Ogrodzie Myśli robić czystki
Lately I desperately wanted to make a clean sweep in the Garden of Thoughts
Lecz kiedy ucinam gałąź, naraz na jej miejsce rosną na nowo listki
But when I cut off a branch, new leaves grow in its place
Nigdy nie będziesz mi blisko
You'll never be close to me
Zajmuję głowę walizką
I occupy my head with a suitcase
Chcę być znów mały, nie cały na stałe się oddać uściskom
I want to be small again, not always give myself up to embraces
Choć jestem za duży by olać to wszystko
Even though I'm too big to ignore it all
Ciągle coś kminię z tracklistą
I'm constantly brainstorming with the tracklist
(Ciągle)
(Constantly)
Piję czekoladę w bistro
I drink chocolate at the bistro
(Ta)
(This)
Jestem człowiekiem artystą
I'm an artist
Posprzątam mój warsztat i będzie znów czysto
I'll clean up my workshop and it will be clean again
Ale co jeżeli nie?
But what if not?
Co jeżeli nie?
What if not?
Czy wtedy znów podążysz
Will you then again follow
samą drogą?
The same path?
Czekam znów będzie widno
I'm waiting for it to be light again
Zimą snuję się jak widmo
I wander like a ghost in winter
Zakochany, z uczuć windą
In love, with a feeling lift
Poszedł się całować z inną
He went to kiss another
To jest kwestia klęski urodzaju
This is a matter of the curse of abundance
Gdy jesteś za długo w raju to chcesz sięgać po owoce
When you're in paradise for too long, you want to reach for the fruits
One pod kocem
They're under the blanket
Myślę o tym codziennie w tramwaju
I think about it every day on the tram
Gdzie wspomnienia ożywają, ludzie patrzą srodzy
Where memories come alive, people look fierce
"Gdzie zbłądziłeś na swej drodze?"
"Where did you go astray on your journey?"
Nie mam pojęcia gdzie pojadę dalej
I have no idea where I will go next
Wiem że chcę odwiedzić paru znajomych
I know I want to visit a few friends
Może ktoś dogra tu swoje wokale
Maybe someone will add their vocals here
(A może będzie to projekt solowy)
(Or maybe it will be a solo project)
Mi w głowie szaleją szakale i stale popełniając te same błędy
Jackals are running wild in my head and I'm constantly making the same mistakes
Spisuję testament przez wgląd na popędy, i bale ślę palec tej mendzie
I write a will due to my urges, and I give a finger to that wretch
Co dalej w zapale mnie męczy już, rysuję w tęczy róż
What's next, I'm already tired of this passion, I draw in a rainbow of roses
Popatrz jak krzuszę się duszę, tu wszędzie kurz
Look how I crush my soul, there's dust everywhere






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.