Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
spodziewałem
się
że
będę
tu
używał
tego
tempa
I
didn't
expect
to
be
using
this
tempo
here
Ale
najwyraźniej
chce
być
bardzo
wysuszona
gęba
But
apparently
it
wants
to
be
a
very
dry
mouth
Od
fidget
spinnera
mam
połamanego
zęba
I
have
a
broken
tooth
from
a
fidget
spinner
Pluję
na
to
że
miałem
go
ze
dwa
razy
w
rękach
I
spit
on
the
fact
that
I
held
it
in
my
hands
twice
Ha,
o
tym
śpiewa
każdy
w
piosenkach
Ha,
everyone
sings
about
it
in
songs
W
każdym
rodzaju
muzyki
- o
miłosnych
mękach
In
every
kind
of
music
- about
love's
torments
Na
szkolnej
dyskotece
milion
ich,
łeb
pęka
At
the
school
disco
there
are
a
million
of
them,
my
head
is
breaking
To
nie
na
moje
uszy,
bo
nie
cierpię
Zenka
It's
not
for
my
ears,
because
I
can't
stand
Zenek
Znajomi
z
otoczenia
ciągle
we
mnie
widzą
sępa
Friends
around
me
constantly
see
me
as
a
vulture
Gdy
chodzimy
po
szkole
wokół
wszędzie
to
"pamiętam
When
we
walk
around
school
everywhere
it's
"I
remember
To
ten
koleś
co
wyrywa
wszystkie,
potem
pęta"
That's
the
guy
who
picks
up
all
of
them,
then
shackles"
Nikt
nie
widzi
że
się
on
rok
temu
opamiętał
Nobody
sees
that
he
came
to
his
senses
a
year
ago
Pociąg
do
tego
mam,
kto
mnie
tak
opętał?
I'm
drawn
to
this,
who
possessed
me
like
this?
Nie
mógł
wtedy
wiedzieć
że
on
piekło
tym
rozpętał
He
couldn't
have
known
then
that
he
was
unleashing
hell
with
it
Lemoniada
mięta,
cytryna
pocięta
Mint
lemonade,
lemon
sliced
Wokół
dzieci
bawią
się
jak
jakieś
szczenięta
Children
are
playing
around
like
some
puppies
W
sumie
czemu
jesteś
taka
spięta?
Why
are
you
so
uptight,
anyway?
Wiesz,
że
uśmiech
Twój
to
ma
Achillesowa
pięta
You
know
your
smile
is
like
Achilles'
heel
Moja
ścieżka
losu
romantyczna,
bardzo
kręta
My
romantic
path
of
fate
is
very
winding
Zawsze
jest
ciekawie,
choć
zarzuca
na
zakrętach
It's
always
interesting,
although
it
throws
you
around
the
corners
Co
mogą
we
mnie
widzieć
Twoje
błękitne
oczęta?
What
can
your
blue
eyes
see
in
me?
Czy
wszyscy
inni
chłopcy
wokół
to
jakieś
zwierzęta?
Are
all
the
other
boys
around
some
kind
of
animals?
Co
ja
w
sobie
mam
co
przyciąga
tak
dziewczęta?
What
is
it
about
me
that
attracts
girls
so
much?
Jeśli
już,
czemu
nie
przyciągam
tej
na
którą
zerkam?
If
anything,
why
don't
I
attract
the
one
I'm
looking
at?
Szaleję
za
Tobą
I'm
crazy
about
you
A
jak
Cię
widzę
jestem
chory
And
when
I
see
you
I'm
sick
Wytrzymuję
z
tą
chorobą
I
can
handle
this
disease
Ale
pod
oczami
znowu
wory
But
under
my
eyes
again
thieves
Ja
szaleję
za
Tobą
I'm
crazy
about
you
Jak
Cię
widzę
prawie
mdleję
When
I
see
you
I
almost
faint
Krótko
mówiąc,
zrozumiałaś
już
In
short,
you
already
understand
Ja
za
Tobą
szaleję
I'm
crazy
about
you
Woglle
to
sory
I'm
so
sorry
Ciągle
mnie
bierze
na
amory
I'm
constantly
falling
in
love
I
wiem,
wiem,
spycha
mnie
na
nie
te
tory
And
I
know,
I
know,
these
tracks
push
me
to
it
Sorki,
to
nie...
Sorry,
it's
not...
(Dobra,
weź
już
przestań
pieprzyć)
(Okay,
stop
talking
already)
No
bo
co
ja
poradzę
że
mam
branie
jak
Diggory?
Well,
what
can
I
do
if
I'm
as
popular
as
Diggory?
Wydaje
się
darem
życia
a
tu
same
są
horrory
It
seems
like
a
gift
of
life
but
it's
all
horrors
Wszyscy
łakną
ciągle
tego
co
jest
dla
mnie
jak
zabory
Everyone
craves
what's
like
a
wasteland
to
me
Czasem
wolałbym
mieć
w
swoim
toku
myślowym
ugory
Sometimes
I'd
rather
have
fallow
land
in
my
train
of
thought
Ale
inne
to
przy
Tobie
potwory
But
they're
monsters
compared
to
you
Co
próbują
porwać
mnie
do
swej
uroku
nory
Trying
to
drag
me
into
their
lair
of
charm
Aby
było
to
klasyczne,
piękniusie
love
story
To
make
it
a
classic,
beautiful
love
story
A
ja
na
te
romanse
już
nie
jestem
wcale
skory
And
I'm
not
up
for
these
romances
anymore
Muszę
się
nauczyć
w
urokach
też
pokory
I
have
to
learn
humility
in
charms
too
Myślę
sobie:
może
pójdą
Erosowe
zmory
I
think
to
myself:
maybe
Eros'
nightmares
will
come
Jak
ja
i
Ty
się
poznamy
co
życiu
nada
kolory?
How
will
you
and
I
meet,
what
will
color
my
life?
Jak
pozwolisz,
będę
starał
się
odgonić
Twe
upiory
If
you
let
me,
I
will
try
to
chase
away
your
fears
Dodzwonić
się
do
Ciebie
Get
through
to
you
Twą
osobę
do
siebie
Your
person
to
me
Ja
szaleję
za
Tobą
I'm
crazy
about
you
A
jak
Cię
widzę
jestem
chory
And
when
I
see
you
I'm
sick
Czy
ja
jeszcze
jestem
sobą?
Am
I
even
myself
anymore?
Pod
oczami
znowu
wory
Under
my
eyes
again
thieves
Ja
szaleję
za
Tobą
I'm
crazy
about
you
Co
to
dzieje
się
z
Maciejem?
What's
happening
to
Maciej?
Krótko
mówiąc,
przeje-
In
short,
take-
Bo
ja
za
Tobą
szaleję
Because
I'm
crazy
about
you
Słyszałem
twój
śmiech,
a
może
mam
coś
ze
słuchem?
I
heard
your
laugh,
or
maybe
there's
something
wrong
with
my
hearing?
Odbijało
się
wśród
drzew
twego
głosu
echo
głuche
The
echo
of
your
voice
echoed
deafly
among
the
trees
Nagle
szalona
myśl!
Suddenly
a
crazy
thought!
Może
by
gdzieś
wyjść?
Maybe
go
out
somewhere?
Chciałabyś,
huh,
chciałabyś
iść?
Would
you
like
to,
huh,
would
you
like
to
go?
Kiedy
wolny
dzień?
When's
your
day
off?
Albo
chociaż
cień
Or
at
least
a
shadow
Tej
szansy
że
pod
szkołę
mam
przyjść?
Of
that
chance
that
I
have
to
come
to
school?
Co
u
Ciebie
tak
w
sumie
What
about
you,
really
U
mnie
dobrze
- rozumiesz
I'm
fine
- you
understand
Szkoła
itp,
ferie
za
pasem
School
etc.,
holidays
are
coming
Może
też,
jeśli
chcesz
Maybe
also,
if
you
want
Coś
na
mieście
zjeść,
Eat
something
in
town,
A
może
wyskoczymy
gdzieś
razem,
co?
Or
maybe
we'll
go
out
somewhere
together,
huh?
Namiętnie,
pokrętnie,
nie
umiem
się
wysłowić
Passionately,
tortuously,
I
can't
express
myself
Ani
moich
słów
łowić
w
labiryncie
wypowiedzi
Nor
catch
my
words
in
the
labyrinth
of
utterance
Trąbnięcie,
huknięcie,
uważaj
jak
chodzisz
Trumpeting,
roaring,
watch
your
step
W
górze
sople,
śnieg,
nie
pośliźnij
się
na
gołoledzi
bro!
Icicles
above,
snow,
don't
slip
on
the
black
ice,
bro!
I
zgoda,
pogoda
może
nie
najlepsza
And
agreement,
the
weather
may
not
be
the
best
Ale
chcę
z
Tobą
wyjść
a
nie
w
maskę
napieprzać
But
I
want
to
go
out
with
you
and
not
fuck
around
in
a
mask
Pierwsza
lepsza
może
wziąć
tego
wieprza
The
first
one
can
take
this
boar
Co
od
grania
i
się
opychania
odzwyczaić
się
trza
go
Who
needs
to
be
weaned
off
playing
and
stuffing
his
face
Druga
weźmie
mnie
The
second
one
will
take
me
Bo
to
w
końcu
ja,
co
nie?
Because
it's
me
after
all,
isn't
it?
Lecz
dosyć
gadania,
zaprzestań
już
grania
But
enough
talking,
stop
playing
already
Co
mózg
Ci
zasłania
i
sprawia
że
kłaniam
się
What's
clouding
your
brain
and
making
me
bow
Słaniam
się,
słaniać
się
muszę
tu
z
braku
uwagi,
I
bow,
I
have
to
bow
here
for
lack
of
attention,
Już
brak
też
odwagi,
nabiera
to
wagi
w
mej
głowie
There's
no
more
courage,
it's
gaining
weight
in
my
head
Co
powiem?
Odpowiesz?
Pola
malinowe
What
will
I
say?
Will
you
answer?
Raspberry
fields
Są
bledsze
niż
moja
w
podbojach
niezdanych
Are
paler
than
my
face
in
unconquered
conquests
Spisanych
na
pewną
śmierć
twarz
Written
to
certain
death
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maciej Matejczuk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.