Paroles et traduction HOUDI - MÉDICALE
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bellek
track
Memory
track
Han,
han,
han
Han,
han,
han
J'vais
dépenser
dix
balles
au
soleil
et
j'rentre
bronzer
(j'rentre
bronzer)
I'll
spend
a
few
bucks
in
the
sun
and
come
back
home
tanned
(come
back
home
tanned)
J'suis
en
vida
loca,
les
jaloux
me
demandent
de
doser
I'm
living
the
high
life,
the
haters
ask
me
to
slow
down
Madame
est
cracheuse,
elle
veut
s'opposer,
elle
a
pas
grand-chose
à
proposer
The
lady's
a
chatterbox,
she
wants
to
argue,
but
she
doesn't
have
much
to
say
J'suis
dans
des
affaires
pas
imposables,
pour
eux,
c'est
pas
ça,
ils
font
que
d'causer
I'm
in
business
that
can't
be
taxed,
to
them
it's
not
acceptable,
they
just
talk
On
est
matrixés
(on
est
matrixés),
j'sortais
des
sons
même
pas
mixés
(pas
mixés)
We're
in
the
matrix
(we're
in
the
matrix),
I
was
releasing
tracks
that
weren't
even
mixed
(not
mixed)
Une
cagoule,
un
masque
de
ski
qui
sort
dе
nulle
part,
tu
sais
pas
qui
c'est
A
balaclava,
a
ski
mask
coming
out
of
nowhere,
you
don't
know
who
it
is
Eux,
c'est
des
flockos
biеn
déguisés,
j'les
regarde,
j'ai
les
yeux
plissés
They're
just
a
bunch
of
wannabes
in
disguise,
I
watch
them
with
narrowed
eyes
Un
lame
qui
découpe,
bien
aiguisée,
j'découpais
des
blocs
pour
vendre
au
lycée
A
sharp
blade
that
cuts,
I
cut
up
blocks
to
sell
at
school
J'ai
fumé
la
ppe-f',
dit
à
mama
qu'c'est
médical
(médical)
I
smoked
the
dope,
tell
Mama
it's
medical
(medical)
J'aimais
d'jà
pas
les
keufs,
j'avais
l'cordon
ombilical
(ombilical)
I
never
did
like
the
cops,
I
already
had
the
umbilical
cord
(the
umbilical
cord)
J'ai
pas
l'temps
pour
les
meufs,
j'fais
mes
affaires,
après,
j'décale
(j'décale)
I
don't
have
time
for
women,
I
just
do
my
business
and
then
I
bounce
(I
bounce)
T'es
pas
des
nôtres,
on
marche
pas
ensemble,
c'est
radical
(radical)
You're
not
one
of
us,
we
don't
walk
together,
it's
official
(it's
official)
J'ai
fumé
la
ppe-f',
dit
à
mama
qu'c'est
médical
I
smoked
the
dope,
tell
Mama
it's
medical
J'aimais
d'jà
pas
les
keufs,
j'avais
l'cordon
ombilical
I
never
did
like
the
cops,
I
already
had
the
umbilical
cord
J'ai
pas
l'temps
pour
les
meufs,
j'fais
mes
affaires,
après,
j'décale
I
don't
have
time
for
women,
I
just
do
my
business
and
then
I
bounce
T'es
pas
des
nôtres,
on
marche
pas
ensemble,
c'est
radical
You're
not
one
of
us,
we
don't
walk
together,
it's
official
J'entends
les
oiseaux,
les
sirènes
qui
chantent
à
tue-tête
(qui
chantent
à
tue-tête)
I
hear
the
birds
and
the
sirens
singing
at
the
top
of
their
lungs
(singing
at
the
top
of
their
lungs)
J'entends
les
clochards
qui
demandent
des
clopes
et
du
teh
I
hear
the
hobos
asking
for
cigarettes
and
tea
J'regarde
mon
avenir
sur
la
plage,
on
m'a
tourné
l'dos,
j'tourne
la
page
I
look
to
my
future
at
the
beach,
I've
been
turned
away,
I
turn
the
page
Jeunes
matrixés,
donnez
mon
argent,
j'sors
d'la
cage
Young
people
in
the
matrix,
gimme
my
money,
I'm
breaking
out
Chérie,
j'sors
un
bouquet
d'fleurs,
t'es
pas
contente,
j'te
sors
un
paquet
d'flouze
Darling,
I
bring
you
a
bouquet
of
flowers,
if
that
doesn't
please
you,
I'll
bring
you
an
envelope
of
cash
J'crois
qu'j'en
ai
rien
à
foutre
qu'elle
pleure,
moi,
à
la
base,
j'attends
qu'elle
pousse
I
think
I
don't
give
a
damn
if
she
cries,
I'm
basically
waiting
for
her
to
push
me
away
Au
fond,
j'ai
l'blues,
j'me
console
avec
la
maille
et
un
peu
d'blé
(un
peu
d'blé)
Deep
down,
I'm
feeling
blue,
I'm
taking
comfort
in
the
weed
and
a
bit
of
money
(a
bit
of
money)
Jamais
croisé
la
chance,
on
peut
pas
dire
qu'j'l'ai
loupé
d'peu
(qu'j'l'ai
loupé
d'peu)
I've
never
come
across
luck,
you
can't
really
say
I
missed
out
by
not
finding
it
(missed
out
by
not
finding
it)
J'ai
fumé
la
ppe-f',
dit
à
mama
qu'c'est
médical
(c'est
médical,
c'est
médical)
I
smoked
the
dope,
tell
Mama
it's
medical
(it's
medical,
it's
medical)
J'aimais
d'jà
pas
les
keufs,
j'avais
l'cordon
ombilical
(cordon
ombilical)
I
never
did
like
the
cops,
I
already
had
the
umbilical
cord
(umbilical
cord)
J'ai
pas
l'temps
pour
les
meufs,
j'fais
mes
affaires,
après
j'décale
(après
je
décale,
après
je
décale)
I
don't
have
time
for
women,
I
just
do
my
business
and
then
I
bounce
(then
I
bounce,
then
I
bounce)
T'es
pas
des
nôtres,
on
marche
pas
ensemble,
c'est
radical
You're
not
one
of
us,
we
don't
walk
together,
it's
official
J'ai
fumé
la
ppe-f',
dit
à
mama
qu'c'est
médical
I
smoked
the
dope,
tell
Mama
it's
medical
J'aimais
d'jà
pas
les
keufs,
j'avais
l'cordon
ombilical
I
never
did
like
the
cops,
I
already
had
the
umbilical
cord
J'ai
pas
l'temps
pour
les
meufs,
j'fais
mes
affaires,
après,
j'décale
I
don't
have
time
for
women,
I
just
do
my
business
and
then
I
bounce
T'es
pas
des
nôtres,
on
marche
pas
ensemble,
c'est
radical
(c'est
radical)
You're
not
one
of
us,
we
don't
walk
together,
it's
official
(it's
official)
Dit
à
mama
qu'c'est
médical
Tell
Mama
it's
medical
Cordon
ombilical
Umbilical
cord
J'fais
mes
affaires,
après,
j'décale
I
do
my
business
and
then
I
bounce
On
marche
pas
ensemble,
c'est
radical
(c'est
radical,
c'est
radical,
c'est
radical)
We
don't
walk
together,
it's
official
(it's
official,
it's
official,
it's
official)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dj Bellek
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.