HRFTR - Husk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction HRFTR - Husk




Husk
Личина
Conceal the stitches away (can't it stop?)
Скрывай швы подальше (неужели это не кончится?)
Conceal the bruises away (away)
Скрывай синяки подальше (подальше)
Away
Подальше
Fuck your obstination
К чёрту твоё упрямство
I can't tolerate the facts
Я не могу мириться с реальностью
And tarnish my mind with just your everything
И омрачать свой разум только лишь твоими «всем»
I may not outlast this
Я могу не пережить этого
Your attempts to subjugate with my life
Твои попытки подчинить меня с моей жизнью
Wears me out
Изматывают меня
Ugh
Уф
Witness me withstand with your fucking subversiveness
Видеть, как я противостою твоей гребаной подрывной деятельности
Leaves me fucking limp
Оставляет меня чёртовым слабаком
When did it change to hopelessness?
Когда это превратилось в безнадёжность?
Why can't I feel inside my chest
Почему я не могу чувствовать в своей груди
Love washing up the feeling of dread?
Любовь, смывающую чувство страха?
Replaced by a metaphorical cage
Заменённую метафорической клеткой
(Violent outcome, truly sickening
(Жестокий исход, до тошноты отвратительный
Am I done? These scars abide)
Я закончил? Эти шрамы остаются)
Scars Abide
Шрамы остаются
Blurred vision, statics ringing
Затуманенное зрение, статика звенит в ушах
Taste of stale, how come I feel again?
Привкус чёрствости, как так вышло, что я снова что-то чувствую?
Not a thing will ash away the calvary I've almost not sustained
Ничто не сотрёт в пепел ту конницу, которую я почти не выдержал
There's nothing benign for me
Для меня нет ничего благоприятного
No prospects are left to live
Не осталось никаких шансов жить
FUCK
БЛЯДЬ
Why wash in the basin that life assigned for me?
Зачем умываться в той чаше, что предназначила мне жизнь?
Silence's deafening, I'm no one, why do I try to be?
Тишина оглушает, я никто, зачем я пытаюсь быть?
We call upon you
Мы взываем к тебе
Emptied
Опустошённый
Following the misery
Следуя за страданиями
Whirring martyr
Жужжащий мученик
Shattering the face of the world
Разбивающий лицо мира
Sealing the path far away (far away)
Запечатывая путь далеко (далеко)
Concealed Husk shies away
Скрытая Личина ускользает





Writer(s): Jules Dungler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.