HRflow - Rafinált - traduction des paroles en allemand

Rafinált - HRflowtraduction en allemand




Rafinált
Raffiniert
Túlnőttek a gondok
Die Sorgen sind mir über den Kopf gewachsen
Velem már nem boldog
Mit mir ist sie nicht mehr glücklich
De mondok egy szempontot
Aber ich sage einen Gesichtspunkt
Javítsuk meg, ami elromlott
Lass uns reparieren, was kaputt gegangen ist
És ha nem megy, megoldod
Und wenn es nicht geht, dann löst du es
Túl gyorsan lettem elfelejtve
Ich wurde zu schnell vergessen
Eddig hívott minden este
Bisher hat sie mich jeden Abend angerufen
Itt fekszem mélyen a büszkeségem
Hier liege ich tief begraben
És a hibáim mellé eltemetve
Neben meinem Stolz und meinen Fehlern
Azt hittem, hogy ő lesz az
Ich dachte, sie wäre es
De becsapott, nem igaz
Aber sie hat mich getäuscht, es ist nicht wahr
Mire észbe kaptam
Als ich es bemerkte
Már egyedül voltam a bajban
War ich schon allein in Schwierigkeiten
Azt hittem, hogy ő lesz az
Ich dachte, sie wäre es
De becsapott, nem igaz
Aber sie hat mich getäuscht, es ist nicht wahr
Tudtam, hogy egyszer majd
Ich wusste, dass irgendwann
Mindent vissza fog adni a karma
Das Karma alles zurückgeben wird
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Mert nem tudom elfogadni
Weil ich nicht akzeptieren kann
Ami megtörtént
Was passiert ist
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Egy ilyenbe nem bízok meg
So jemandem vertraue ich nicht mehr
Már soha többé
Nie wieder
Soha többé nem
Nie wieder
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Én pokol vagyok, te a menny
Ich bin die Hölle, du bist der Himmel
Ha menni akarsz, akkor menj
Wenn du gehen willst, dann geh
Nem kérem, hogy gondold át
Ich bitte dich nicht, es dir zu überlegen
Maradok még idelenn
Ich bleibe noch hier unten
Ahol már a nap nem süt ránk
Wo die Sonne nicht mehr auf uns scheint
Elvitted egy részem
Du hast einen Teil von mir mitgenommen
És azóta nem tudok szeretni, érzem
Und seitdem kann ich nicht mehr lieben, ich fühle es
Azóta nincsenek fények
Seitdem gibt es keine Lichter mehr
Egyedül megyek
Ich gehe allein
Kilátástalanul a vaksötétben
Aussichtslos in der Dunkelheit
Azt hittem, hogy ő lesz az
Ich dachte, sie wäre es
De becsapott, nem igaz
Aber sie hat mich getäuscht, es ist nicht wahr
Mire észbe kaptam
Als ich es bemerkte,
Már egyedül voltam a bajban
War ich schon allein in Schwierigkeiten
Azt hittem, hogy ő lesz az
Ich dachte, sie wäre es
De becsapott, nem igaz
Aber sie hat mich getäuscht, es ist nicht wahr
Tudtam, hogy egyszer majd
Ich wusste, dass irgendwann
Mindent vissza fog adni a karma
Das Karma alles zurückgeben wird
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Mert nem tudom elfogadni
Weil ich nicht akzeptieren kann
Ami megtörtént
Was passiert ist
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Egy ilyenbe nem bízok meg
So jemandem vertraue ich nicht mehr
Már soha többé
Nie wieder
Soha többé nem
Nie wieder
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Az ilyen felesleges dolgok
Solche unnötigen Dinge
Eltűnnek, ahogy telik az idő, de
Verschwinden mit der Zeit, aber
Ez az egész, mintha örökké tartana
Das alles fühlt sich an, als würde es ewig dauern
És csak menekülünk,
Und wir rennen nur weg,
Menekülünk, menekülünk,
Rennen weg, rennen weg,
Amíg nem látjuk egymást újra
Bis wir uns wiedersehen
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Mert nem tudom elfogadni
Weil ich nicht akzeptieren kann
Ami megtörtént
Was passiert ist
Miatta fáj, miatta rossz
Wegen ihr tut es weh, wegen ihr ist es schlimm
Miatta hűvös lett az éj
Wegen ihr ist die Nacht kühl geworden
Egy ilyenbe nem bízok meg
So jemandem vertraue ich nicht mehr
Már soha többé
Nie wieder
(Soha többé)
(Nie wieder)
Soha többé nem
Nie wieder
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Nem, nem, nem, nem
Nein, nein, nein, nein
Mert túl rafinált volt ez a
Weil diese Frau zu raffiniert war





Writer(s): Csordás Gábor, Hegyi Roland


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.