Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
House Of Cards (Paper Castles)
Kartenhaus (Papierburgen)
I
know
what
it's
like
to
love
what
kills
you
Ich
weiß,
wie
es
ist,
das
zu
lieben,
was
dich
tötet
Deer
in
the
headlights,
blood
on
the
windshield
Reh
im
Scheinwerferlicht,
Blut
auf
der
Windschutzscheibe
Some
day
you'll
ache
like
I
do
Eines
Tages
wirst
du
so
leiden
wie
ich
Shephard
in
the
red
light
Schäfer
im
Rotlicht
Came
down
on
Kam
herunter
auf
But
even
hardly
Aber
kaum
eine
You're
blind
man
leading
no
one
Du
bist
ein
Blinder,
der
niemanden
führt
Your
eyes
polluted
by
hate
Deine
Augen
sind
von
Hass
getrübt
Godsend
iridescent
tick
'cause
I
can
never
relate
Gottesgeschenk,
schillerndes
Übel,
weil
ich
mich
nie
damit
identifizieren
kann
You're
so
evil,
but
your
evil
cast
a
lovelier
reflection*
Du
bist
so
böse,
aber
dein
Böses
wirft
eine
schönere
Reflexion*
You
may
be
human,
but
you'll
never
be
a
god
Du
magst
ein
Mensch
sein,
aber
du
wirst
niemals
ein
Gott
sein
I
know
what
it's
like
to
love
what
kills
you
Ich
weiß,
wie
es
ist,
das
zu
lieben,
was
dich
tötet
Deer
in
the
headlights,
blood
on
the
windshield
Reh
im
Scheinwerferlicht,
Blut
auf
der
Windschutzscheibe
Some
day
you'll
ache
like
I
do
Eines
Tages
wirst
du
so
leiden
wie
ich
Shephard
in
the
red
light
Schäfer
im
Rotlicht
Came
down
on
Kam
herunter
auf
But
even
hardly
Aber
kaum
eine
A
paper
castle
will
always
collapse
Eine
Papierburg
wird
immer
einstürzen
Will
always
colla-a-a-a
Wird
immer
ein-stür-zen
Follow
your
corpse,
you
saw
what
you
want
Folge
deiner
Leiche,
du
sahst,
was
du
wolltest
Your
house
is
still
made
of
cards
Dein
Haus
ist
immer
noch
aus
Karten
gebaut
So
call
me
a
coward
and
tear
down
my
tower
Also
nenn
mich
eine
Feiglingin
und
reiß
meinen
Turm
nieder
I
bet
that
you
felt
like
a
star
Ich
wette,
du
hast
dich
wie
ein
Star
gefühlt
I
know
what
it's
like
to
love
what
kills
you
Ich
weiß,
wie
es
ist,
das
zu
lieben,
was
dich
tötet
Deer
in
the
headlights,
blood
on
the
windshield
Reh
im
Scheinwerferlicht,
Blut
auf
der
Windschutzscheibe
Some
day
you'll
ache
like
I
do
Eines
Tages
wirst
du
so
leiden
wie
ich
Shephard
in
the
red
light
Schäfer
im
Rotlicht
Came
down
on
Kam
herunter
auf
But
even
hardly
Aber
kaum
eine
A
paper
castle
will
always
colla-a-a-a
Eine
Papierburg
wird
immer
ein-stür-zen
Will
always
colla-a-a-a
Wird
immer
ein-stür-zen
My
kingdoms'
on
fire,
on
fire
Mein
Königreich
steht
in
Flammen,
in
Flammen
And
I
hurt
the
sky,
I'm
sorry
Und
ich
habe
den
Himmel
verletzt,
es
tut
mir
leid
Do
not
be
deceived
by
the
promises
of
false
guidance
Lass
dich
nicht
von
den
Versprechungen
falscher
Führung
täuschen
They
are
venom
salvation
of
bondage
Sie
sind
Gift,
Erlösung
der
Knechtschaft
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Savannah Stockdale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.