Paroles et traduction Ha*Ash - ¿Qué Me Faltó?
Hace
ya
bastante
tiempo
no
sabía
de
ti
Довольно
давно
я
не
знал
о
тебе.
Encontrarte
de
la
mano
y
verte
tan
feliz
Найти
тебя
за
руку
и
увидеть
тебя
таким
счастливым.
Mi
mundo
se
cayó
Мой
мир
рухнул.
Aunque
no
se
me
notó
Хотя
меня
не
заметили.
Te
acercaste
y
preguntaste,
¿cómo
estoy?
Ты
подошел
и
спросил,
как
я?
Te
mentí
cuando
te
dije:
"de
lo
mejor"
Я
солгал
тебе,
когда
сказал:
"из
лучших"
Pero
en
mi
mente
pasó
Но
в
моем
сознании
это
случилось.
¿Por
qué
es
ella
y
no
soy
yo?
Почему
это
она,
а
не
я?
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
быть
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
У
меня
есть
твои
письма,
но
у
нее
есть
твои
стихи.
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Что
я
не
дал
тебе,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Ты
бы
выбрал
мои
руки
в
холодные
ночи,
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
будет
твое
прошлое,
но
у
нее
ты
на
всю
жизнь.
(¿Qué
me
faltó?)
(Чего
мне
не
хватало?)
No
sabía
del
fútbol
pero
aprendí
por
ti
Я
не
знал
о
футболе,
но
я
научился
для
тебя.
Aposté
por
nuestro
amor
y
al
final
perdí
Я
сделал
ставку
на
нашу
любовь
и
в
конце
концов
проиграл.
Te
ofrecí
mi
corazón,
pero
eso
no
te
bastó
Я
предложил
тебе
свое
сердце,
но
этого
было
недостаточно.
Hice
lo
mejor
que
pude
para
mostrarte
Я
сделал
все
возможное,
чтобы
показать
тебе.
Que
en
mis
brazos,
si,
podías
tú
quedarte
Что
в
моих
объятиях,
да,
ты
мог
бы
остаться.
¿Qué
hizo
ella?
Dímelo
Что
она
сделала?
Скажи
мне.
Que
no
supe
hacerlo
yo,
oh
oh
oh
Что
я
не
знал,
как
это
сделать,
о,
о,
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
быть
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
(Ella
tiene
tu
poesía)
У
меня
есть
твои
письма,
но
у
нее
есть
твоя
поэзия
(у
нее
есть
твоя
поэзия)
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Что
я
не
дал
тебе,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Ты
бы
выбрал
мои
руки
в
холодные
ночи,
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
будет
твое
прошлое,
но
у
нее
ты
на
всю
жизнь.
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
быть
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
(Ella
tiene
tu
poesía)
У
меня
есть
твои
письма,
но
у
нее
есть
твоя
поэзия
(у
нее
есть
твоя
поэзия)
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Что
я
не
дал
тебе,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Ты
бы
выбрал
мои
руки
в
холодные
ночи,
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
будет
твое
прошлое,
но
у
нее
ты
на
всю
жизнь.
Yo
tendré
tu
pasado,
mil
recuerdos
guardados
У
меня
будет
твое
прошлое,
тысяча
воспоминаний.
Pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
Но
у
нее
есть
ты
на
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Ortega, Ashley Grace Perez Mosa, Hanna Nicole Perez Mosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.