Paroles et traduction Ha*Ash - ¿Qué Me Faltó?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Qué Me Faltó?
Чего Мне Не Хватало?
Hace
ya
bastante
tiempo
no
sabía
de
ti
Давно
я
ничего
о
тебе
не
знала,
Encontrarte
de
la
mano
y
verte
tan
feliz
Встретить
тебя
за
руку,
видеть
такой
счастливый
взгляд.
Mi
mundo
se
cayó
Мой
мир
рухнул,
Aunque
no
se
me
notó
Хоть
я
и
не
показала.
Te
acercaste
y
preguntaste,
¿cómo
estoy?
Ты
подошел
и
спросил:
"Как
дела?"
Te
mentí
cuando
te
dije:
"de
lo
mejor"
Я
солгала,
сказав:
"Всё
отлично".
Pero
en
mi
mente
pasó
Но
в
моей
голове
промелькнула
мысль:
¿Por
qué
es
ella
y
no
soy
yo?
"Почему
она,
а
не
я?"
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
стать
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
У
меня
твои
письма,
а
у
неё
твои
стихи.
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Чего
я
тебе
не
дала,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Выбрать
мои
руки
в
холодные
ночи.
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
останется
наше
прошлое,
а
она
будет
с
тобой
всю
жизнь.
(¿Qué
me
faltó?)
(Чего
мне
не
хватало?)
No
sabía
del
fútbol
pero
aprendí
por
ti
Я
не
знала
о
футболе,
но
узнала
ради
тебя.
Aposté
por
nuestro
amor
y
al
final
perdí
Поставила
на
нашу
любовь
и
в
конце
концов
проиграла.
Te
ofrecí
mi
corazón,
pero
eso
no
te
bastó
Я
предложила
тебе
свое
сердце,
но
тебе
этого
было
мало.
Hice
lo
mejor
que
pude
para
mostrarte
Я
сделала
все,
что
могла,
чтобы
показать
тебе,
Que
en
mis
brazos,
si,
podías
tú
quedarte
Что
в
моих
объятиях
ты
мог
бы
остаться.
¿Qué
hizo
ella?
Dímelo
Что
она
сделала?
Скажи
мне,
Que
no
supe
hacerlo
yo,
oh
oh
oh
Чего
я
не
смогла
сделать?
О-о-о.
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
стать
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
(Ella
tiene
tu
poesía)
У
меня
твои
письма,
а
у
неё
твои
стихи.
(У
неё
твои
стихи)
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Чего
я
тебе
не
дала,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Выбрать
мои
руки
в
холодные
ночи.
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
останется
наше
прошлое,
а
она
будет
с
тобой
всю
жизнь.
¿Qué
me
faltó
para
ser
la
mujer
de
tu
vida?
Чего
мне
не
хватало,
чтобы
стать
женщиной
твоей
жизни?
Yo
tengo
tus
cartas,
pero
ella
tiene
tu
poesía
(Ella
tiene
tu
poesía)
У
меня
твои
письма,
а
у
неё
твои
стихи.
(У
неё
твои
стихи)
¿Qué
no
te
di
para
que
te
quisieras
quedar?
Чего
я
тебе
не
дала,
чтобы
ты
захотел
остаться?
Escogieras
mis
manos
en
las
noches
frías
Выбрать
мои
руки
в
холодные
ночи.
Yo
tendré
tu
pasado,
pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
У
меня
останется
наше
прошлое,
а
она
будет
с
тобой
всю
жизнь.
Yo
tendré
tu
pasado,
mil
recuerdos
guardados
У
меня
останется
наше
прошлое,
тысячи
воспоминаний,
Pero
ella
te
tiene
para
toda
la
vida
А
она
будет
с
тобой
всю
жизнь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Luis Ortega, Ashley Grace Perez Mosa, Hanna Nicole Perez Mosa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.