Paroles et traduction Ha*Ash - Qué Haré Con Este Amor? - Versión Acústica
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Qué Haré Con Este Amor? - Versión Acústica
What Will I Do With This Love? - Acoustic Version
Verte
y
despertarme
junto
a
ti
Seeing
you
and
waking
up
next
to
you
Es
lo
que
más
deseo
Is
what
I
desire
the
most
Ir
a
donde
estés
quedarme
siempre
ahí
To
go
where
you
are,
to
always
stay
there
Detener
el
tiempo
To
stop
time
Sentir
tu
mano
firme
que
no
me
deja
ir
To
feel
your
firm
hand
that
doesn't
let
me
go
Seguir
ese
perfume
que
me
recuerda
a
ti
To
follow
that
scent
that
reminds
me
of
you
Y
yo...
¿qué
haré
con
este
amor?
And
what
am
I
going
to
do
with
this
love?
¿A
quien
se
lo
daré?
To
whom
am
I
going
to
give
it?
Si
tú
no
estás
conmigo
If
you're
not
with
me
Y
yo
que
arriesgo
el
corazón
And
I
who
risk
my
heart
No
sé
si
aguantaré
I
don't
know
if
I
can
handle
Un
día
más
sin
ti
One
more
day
without
you
Dime
si
te
sientes
como
yo
Tell
me
if
you
feel
like
me
Si
sueñas
con
tocarme
If
you
dream
of
touching
me
Esta
espera
sabe
a
eternidad
This
wait
feels
like
an
eternity
Y
se
te
ha
hecho
tarde
And
it's
getting
late
Creí
en
tus
palabras
del
principio
al
fin
I
believed
your
words
from
the
beginning
to
the
end
Y
fuí
la
que
te
amaba
And
I
was
the
one
who
loved
you
Me
estás
dejando
ir
You're
letting
me
go
Y
yo,
¿qué
haré
con
este
amor?
And
what
am
I
going
to
do
with
this
love?
¿A
quien
se
lo
daré?
To
whom
am
I
going
to
give
it?
Si
tú
no
estás
conmigo
If
you're
not
with
me
Y
yo
que
arriesgo
el
corazón
And
I
who
risk
my
heart
No
sé
si
aguantaré
I
don't
know
if
I
can
handle
Un
día
más
sin
ti
One
more
day
without
you
Y
yo,
¿qué
haré
con
este
amor?
And
what
am
I
going
to
do
with
this
love?
¿A
quien
se
lo
daré?
To
whom
am
I
going
to
give
it?
Si
tú
no
estás
conmigo
If
you're
not
with
me
Y
yo
que
arriesgo
el
corazón
And
I
who
risk
my
heart
No
sé
si
aguantaré
I
don't
know
if
I
can
handle
Un
día
más
sin
ti
One
more
day
without
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): bruno danza, alejandra alberti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.