The Brothers & The Sisters - סונטה בשניים - traduction des paroles en allemand




סונטה בשניים
Sonett zu zweit
ובלילות, ובלילות חדרינו נאטם,
Und in den Nächten, in den Nächten werden unsere Zimmer versiegelt,
נאטם כקבר פירמידה.
versiegelt wie ein Pyramidengrab.
מעלינו הר דממות זרות כחול מורם,
Über uns erhebt sich ein Berg fremder, blauer Stille,
דורות רבים על פתח משכבינו.
viele Generationen an der Schwelle unseres Lagers.
ועת גופינו ישנים, ישנים מאד
Und wenn unsere Körper schlafen, tief schlafen,
על הקירות שוב מצטיירת
zeichnet sich an den Wänden wieder ab
הדרך בה עוברות הנשמות
der Weg, auf dem die Seelen ziehen,
עוברות, עוברות הנשמות שלנו.
vorüberziehen, unsere Seelen.
הדרך בה עוברות הנשמות
Der Weg, auf dem die Seelen ziehen,
עוברות, עוברות הנשמות שלנו.
vorüberziehen, unsere Seelen.
התיראו? סירה עוברת, שניים בה עומדים,
Fürchtet ihr euch? Ein Boot zieht vorbei, zwei stehen darin,
השאר חותרים וכוכבים מעל.
die Übrigen rudern, und Sterne darüber.
כוכבי האחרים יאור הזמן נושא,
Die Sterne der Anderen trägt der leuchtende Fluss der Zeit,
יאור הזמן נושא בלי לפתור.
der leuchtende Fluss der Zeit trägt sie, ohne zu lösen.
ואנו, אנו חנוטים באהבה רבה,
Und wir, wir sind einbalsamiert in großer Liebe,
באהבה, באהבה רבה.
in Liebe, in großer Liebe.
וכאחר הנצח בוקר בוקר בא
Und nach der Ewigkeit kommt Morgen für Morgen
ארכיאולוג עליז ולו האור.
ein fröhlicher Archäologe, und ihm gehört das Licht.
וכאחר הנצח בוקר בוקר בא
Und nach der Ewigkeit kommt Morgen für Morgen
ארכיאולוג עליז ולו האור.
ein fröhlicher Archäologe, und ihm gehört das Licht.





Writer(s): עמיחי יהודה ז"ל, קורן גדעון, פז נמרוד, ארנון מוני


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.