Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
סונטה בשניים
Sonett zu zweit
ובלילות,
ובלילות
חדרינו
נאטם,
Und
in
den
Nächten,
in
den
Nächten
werden
unsere
Zimmer
versiegelt,
נאטם
כקבר
פירמידה.
versiegelt
wie
ein
Pyramidengrab.
מעלינו
הר
דממות
זרות
כחול
מורם,
Über
uns
erhebt
sich
ein
Berg
fremder,
blauer
Stille,
דורות
רבים
על
פתח
משכבינו.
viele
Generationen
an
der
Schwelle
unseres
Lagers.
ועת
גופינו
ישנים,
ישנים
מאד
Und
wenn
unsere
Körper
schlafen,
tief
schlafen,
על
הקירות
שוב
מצטיירת
zeichnet
sich
an
den
Wänden
wieder
ab
הדרך
בה
עוברות
הנשמות
der
Weg,
auf
dem
die
Seelen
ziehen,
עוברות,
עוברות
הנשמות
שלנו.
vorüberziehen,
unsere
Seelen.
הדרך
בה
עוברות
הנשמות
Der
Weg,
auf
dem
die
Seelen
ziehen,
עוברות,
עוברות
הנשמות
שלנו.
vorüberziehen,
unsere
Seelen.
התיראו?
סירה
עוברת,
שניים
בה
עומדים,
Fürchtet
ihr
euch?
Ein
Boot
zieht
vorbei,
zwei
stehen
darin,
השאר
חותרים
וכוכבים
מעל.
die
Übrigen
rudern,
und
Sterne
darüber.
כוכבי
האחרים
יאור
הזמן
נושא,
Die
Sterne
der
Anderen
trägt
der
leuchtende
Fluss
der
Zeit,
יאור
הזמן
נושא
בלי
לפתור.
der
leuchtende
Fluss
der
Zeit
trägt
sie,
ohne
zu
lösen.
ואנו,
אנו
חנוטים
באהבה
רבה,
Und
wir,
wir
sind
einbalsamiert
in
großer
Liebe,
באהבה,
באהבה
רבה.
in
Liebe,
in
großer
Liebe.
וכאחר
הנצח
בוקר
בוקר
בא
Und
nach
der
Ewigkeit
kommt
Morgen
für
Morgen
ארכיאולוג
עליז
ולו
האור.
ein
fröhlicher
Archäologe,
und
ihm
gehört
das
Licht.
וכאחר
הנצח
בוקר
בוקר
בא
Und
nach
der
Ewigkeit
kommt
Morgen
für
Morgen
ארכיאולוג
עליז
ולו
האור.
ein
fröhlicher
Archäologe,
und
ihm
gehört
das
Licht.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): עמיחי יהודה ז"ל, קורן גדעון, פז נמרוד, ארנון מוני
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.