Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Still Hedons
Immer noch Hedons
I'm
sinking
even
further
falling
iffy
in
the
ground,
quick
Ich
sinke
noch
tiefer,
falle
unsicher
in
den
Boden,
schnell
Sending
quick
when
theres
no
one
does
a
wan
Sende
schnell,
wenn
niemand
da
ist,
der
es
will
When
the
tree
fucking
falls
and
theres
no
more
further
sun
Wenn
der
verdammte
Baum
fällt
und
es
keine
Sonne
mehr
gibt
Did
it
even
make
one,
doesnt
matter
is
a
brawl
Hat
es
überhaupt
einen
Sinn,
egal,
es
ist
ein
Kampf
The
wind
must
sell
it
forward,
live
is
a
fucking
blink
Der
Wind
muss
es
vorantreiben,
das
Leben
ist
ein
verdammtes
Blinzeln
When
im
with
the
Annie
Bonny
is
hard
to
use
my
fing
Wenn
ich
mit
der
Annie
Bonny
zusammen
bin,
ist
es
schwer,
meinen
Finger
zu
benutzen
When
I
speak,
hear
me
breathe,
let
the
breeze
run
by
Wenn
ich
spreche,
hör
mich
atmen,
lass
die
Brise
vorbeiziehen
I
can
hear
the
crows
approach,
and
the
spirits
up
high
Ich
kann
die
Krähen
näher
kommen
hören,
und
die
Geister
hoch
oben
While
lying
while
lying
while
lying
to
myself
Während
ich
lüge,
während
ich
lüge,
während
ich
mich
selbst
belüge
I've
tried
I've
tried
to
open
up
the
summons
up
Ich
habe
versucht,
ich
habe
versucht,
die
Beschwörungen
zu
öffnen
But
the
demons
I
have
done,
is
so
hefty
can't
you
tell?
Aber
die
Dämonen,
die
ich
getan
habe,
sind
so
gewaltig,
kannst
du
das
nicht
sehen?
I've
been
put
under
a
curse
by
the
witch
you
listen
now
Ich
wurde
von
der
Hexe
verflucht,
hör
jetzt
zu,
Hexe
While
lying
while
lying
while
lying
to
myself
Während
ich
lüge,
während
ich
lüge,
während
ich
mich
selbst
belüge
I've
tried
I've
tried
to
open
up
the
summons
up
Ich
habe
versucht,
ich
habe
versucht,
die
Beschwörungen
zu
öffnen
But
the
demons
I
have
done,
is
so
hefty
can't
you
tell?
Aber
die
Dämonen,
die
ich
getan
habe,
sind
so
gewaltig,
kannst
du
das
nicht
sehen?
I've
been
put
under
a
curse
by
the
witch
you
listen
now
Ich
wurde
von
der
Hexe
verflucht,
hör
jetzt
zu,
Hexe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Mclaughlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.