Habeas Corpus - A Este Lado de la Crisis - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habeas Corpus - A Este Lado de la Crisis




A Este Lado de la Crisis
This Side of the Crisis
Contra qué
Against what
Contra quién
Against who
Como ayer
As yesterday
Siempre en contra y contra el poder
Always against and against the power
Contra qué
Against what
Contra quién como ayer
Against who as yesterday
Siempre en contra. siempre en pie
Always against. always on our feet
A este lado de la crisis
On this side of the crisis
No es sólo la economía la que sufre y se hace trizas
It's not only the economy that suffers and becomes tattered
También lo hacen las personas
People do too
Cuando saltan al vacío en busca de una salida.
When they jump into the void in search of a way out.
No es el sistema el que hace aguas
It's not the system that's sinking
Sino más bien todo aquel que ya no puede pagarla
But rather all those who can no longer afford it
Es quien vive de prestado
It's those who live on borrowed time
Quien sabe que su futuro es un presente inacabado
Who know that their future is an unfinished present
Contra qué
Against what
Contra quién
Against who
Como ayer
As yesterday
Siempre en contra y contra el poder
Always against and against the power
Contra qué
Against what
Contra quién como ayer
Against who as yesterday
Siempre en contra. siempre en pie
Always against. always on our feet
No es la bp ni lehman brothers
It's not BP or Lehman Brothers
Es la reforma laboral, es un ere y otro ere
It's labor reform, it's one layoff and another layoff
Son las familias sin recursos
It's families without resources
Los que llenan cada día los comedores sociales
Those who fill the soup kitchens every day
No es goldman sachs ni mario draghi
It's not Goldman Sachs or Mario Draghi
Ni una empresa pantalla ni un contrato millonario
Nor a shell company nor a million-dollar contract
Es la ley de dependencia
It's the law of dependence
Son los que pierden el trabajo para ya nunca encontrarlo
It's those who lose their jobs and never find them again
Son impagos, son desahucios
It's non-payments, it's evictions
Es un día y otro en el paro
It's one day and another in unemployment
No son cuentas en suiza
It's not Swiss accounts
Ni malversación de fondos sino quien ya lo ha tocado
Nor embezzlement but those who have already touched it
Es un banco de alimentos
It's a food bank
El umbral de la pobreza visto desde abajo
The poverty line seen from below
Es un país amordazado
It's a country gagged
Pero también lo es un barrio que pelea encabronado
But so is a neighborhood that fights back mad
A este lado de la crisis... si
On this side of the crisis... yes
A este lado de la crisis... si
On this side of the crisis... yes
A este lado vivir siempre fue un milagro
On this side living was always a miracle
A este lado vivir siempre fue un milagro
On this side living was always a miracle
A este lado vivir siempre fue un milagro
On this side living was always a miracle
Poco ha cambiado
Little has changed
Contra qué
Against what
Contra quién
Against who
Como ayer
As yesterday
Siempre en contra y contra el poder
Always against and against the power
Contra qué
Against what
Contra quién como ayer
Against who as yesterday
Siempre en contra. siempre en pie
Always against. always on our feet





Writer(s): Iker Alduntzin, Javier Soler, Miguel Angel Ruiz, Victor Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.