Paroles et traduction Habeas Corpus - Al Antojo de las Élites
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Antojo de las Élites
At the Whim of the Elites
Al
antojo
de
las
élites
At
the
whim
of
the
elites
Al
antojo
de
las
élites
At
the
whim
of
the
elites
Bien
nacidos,
mal
paridos
Well-born,
badly
bred
La
peor
calaña
de
más
nobles
apellidos
The
worst
quality
of
the
most
noble
surnames
La
mejor
cuna,
los
mejores
cuidados
The
best
cradle,
the
best
care
Y
la
peor
leche
que
jamás
nunca
nadie
ha
mamado
And
the
worst
milk
that
anyone
has
ever
drunk
Carne
de
antojo
y
de
más
que
todo
es
poco
Flesh
of
whim,
and
of
more
than
is
sufficient
Sólo
había
que
llorar
para
poder
mamarlo
Just
had
to
cry
to
be
able
to
suckle
it
Buenos
modales,
coles
de
pago
Good
manners,
private
schools
Pero
una
educación
que
es
una
antología
del
asco
But
an
education
that
is
an
anthology
of
disgust
Paladar
fino
de
gustos
caros
A
fine
palate
of
expensive
tastes
Miel
para
la
boca
del
asno
en
el
club
de
campo
Honey
for
the
mouth
of
the
ass
at
the
country
club
Vida
de
cine
y
de
mal
teatro
Life
of
cinema
and
bad
theater
No
entiendo
por
qué
a
la
urbanización
le
llamáis
barrio
I
don't
understand
why
you
call
the
urbanization
a
neighborhood
Buena
familia,
vida
resuelta
Good
family,
life
resolved
Tu
estupidez
es
tanta
como
el
nivel
de
tus
rentas
Your
stupidity
is
as
great
as
your
level
of
income
Pero
muchacho,
pero
muchacha
But
boy,
but
girl
Te
piensas
que
eres
algo
y
eres
un
montón
de
mierda
You
think
you're
something
and
you're
a
pile
of
shit
Desde
la
cuna
y
hasta
la
tumba
From
the
cradle
to
the
tomb
Estamos
presos
del
antojo
de
las
élites
We
are
prisoners
of
the
whim
of
the
elites
Acomplejados
y
al
antojo
de
las
élites
Inferior
and
at
the
whim
of
the
elites
Desde
la
cuna
y
hasta
la
tumba
From
the
cradle
to
the
tomb
Vivimos
presos
y
al
antojo
de
las
élites
We
live
imprisoned
and
at
the
whim
of
the
elites
Subordinados
y
al
antojo
de
las
élites
Subordinated
and
at
the
whim
of
the
elites
Que
mucho
tienes
que
poco
vales
How
much
you
have,
how
little
you're
worth
Dime
de
que
presumes,
de
qué
universidad
vienes
Tell
me
what
you
brag
about,
which
university
did
you
come
from?
Tu
no
lo
dices
pero
está
claro
You
don't
say
it,
but
it's
clear
Estudias
para
joderles
la
vida
a
los
de
abajo
You
study
to
screw
the
lives
of
those
below
you
Ese
es
tu
sino,
ya
estaba
escrito
That's
your
destiny,
it
was
already
written
Es
tu
naturaleza
y
en
la
nuestra
está
sufrirlo
It's
your
nature
and
ours
is
to
suffer
it
De
cuello
blanco
y
curriculum
de
pago
White-collar
and
expensive
education
Tus
méritos
son
tantos
como
el
dinero
soltado
Your
merits
are
as
many
as
the
money
paid
Tienes
el
don,
tienes
pose,
tienes
gancho
You
have
the
gift,
the
pose,
the
hook
Y
esa
mirada
que
tienen
los
putos
amos
And
that
look
that
the
real
masters
give
No
cabe
duda
de
que
has
triunfado
There
is
no
doubt
that
you
have
succeeded
Lo
hiciste
el
día
en
que
tu
madre
te
escupió
por
el
coño
You
did
it
the
day
your
mother
spat
you
out
of
her
cunt
Todos
tus
pasos
fueron
bien
dados
All
your
steps
were
well
taken
Es
cómodo
nacer
donde
la
vida
pinta
en
triunfo
It's
comfortable
to
be
born
where
life
is
painted
in
triumph
Que
te
has
pensado,
qué
te
has
creído
What
did
you
think,
what
did
you
believe?
El
dinero
no
lo
es
todo
si
no
mírate
a
ti
mismo
Money
isn't
everything,
if
not
look
at
yourself
Si
no
mírate
a
ti
mismo
If
not
look
at
yourself
El
dinero
no
lo
es
todo
y
si
no
mírate
a
ti
mismo
Money
isn't
everything,
if
not
look
at
yourself
Y
si
no
mírate
a
ti
mismo
And
if
not
look
at
yourself
Y
si
no
mírate
a
ti
mismo
And
if
not
look
at
yourself
Desde
la
cuna
y
hasta
la
tumba
From
the
cradle
to
the
tomb
Estamos
presos
del
antojo
de
las
élites
We
are
prisoners
of
the
whim
of
the
elites
Acomplejados
y
al
antojo
de
las
élites
Inferior
and
at
the
whim
of
the
elites
Desde
la
cuna
y
hasta
la
tumba
From
the
cradle
to
the
tomb
Vivimos
presos
y
al
antojo
de
las
élites
We
live
imprisoned
and
at
the
whim
of
the
elites
Subordinados
y
al
antojo
de
las
élites
Subordinated
and
at
the
whim
of
the
elites
Al
antojo
de
las
élites
At
the
whim
of
the
elites
Al
antojo
de
las
élites
At
the
whim
of
the
elites
Vivimos
presos
del
antojo
y
al
capricho
de
las
élites
We
live
imprisoned
by
the
whim
and
the
caprice
of
the
elites
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.