Habeas Corpus - Al Antojo de las Élites - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Habeas Corpus - Al Antojo de las Élites




Al Antojo de las Élites
По прихоти элит
Al antojo de las élites
По прихоти элит
Al antojo de las élites
По прихоти элит
Bien nacidos, mal paridos
Знатно рожденные, подлые выродки
La peor calaña de más nobles apellidos
Худший сброд самых знатных фамилий
La mejor cuna, los mejores cuidados
Лучшая колыбель, лучший уход
Y la peor leche que jamás nunca nadie ha mamado
И худшее молоко, которое когда-либо кто-либо пил
Carne de antojo y de más que todo es poco
Мясо по прихоти и всего мало
Sólo había que llorar para poder mamarlo
Стоило только заплакать, чтобы получить молоко
Buenos modales, coles de pago
Хорошие манеры, платные школы
Pero una educación que es una antología del asco
Но образование - антология отвращения
Paladar fino de gustos caros
Изысканный вкус, дорогие прихоти
Miel para la boca del asno en el club de campo
Мед для языка осла в загородном клубе
Vida de cine y de mal teatro
Жизнь как в кино и плохом театре
No entiendo por qué a la urbanización le llamáis barrio
Не понимаю, почему вы называете коттеджный поселок районом
Buena familia, vida resuelta
Хорошая семья, безбедная жизнь
Tu estupidez es tanta como el nivel de tus rentas
Ваша глупость так же велика, как уровень вашего дохода
Pero muchacho, pero muchacha
Но, молодой человек, или молодая девушка,
Te piensas que eres algo y eres un montón de mierda
Вы считаете себя кем-то, а вы всего лишь кусок дерьма
Desde la cuna y hasta la tumba
С колыбели до могилы
Estamos presos del antojo de las élites
Мы томимся по прихоти элит
Acomplejados y al antojo de las élites
Закомплексованные и находящиеся по прихоти элит
Desde la cuna y hasta la tumba
С колыбели до могилы
Vivimos presos y al antojo de las élites
Мы живем в тюрьме и по прихоти элит
Subordinados y al antojo de las élites
Угнетенные и находящиеся по прихоти элит
Que mucho tienes que poco vales
Ты так много имеешь, что мало чего стоишь
Dime de que presumes, de qué universidad vienes
Скажи мне, чем ты хвастаешься, из какого университета ты вышел
Tu no lo dices pero está claro
Ты этого не говоришь, но это ясно
Estudias para joderles la vida a los de abajo
Ты учишься, чтобы испортить жизнь тем, кто внизу
Ese es tu sino, ya estaba escrito
В этом твое предназначение, так было написано
Es tu naturaleza y en la nuestra está sufrirlo
Это твоя природа, и наша природа - страдать от этого
De cuello blanco y curriculum de pago
В белом воротничке и с оплаченным резюме
Tus méritos son tantos como el dinero soltado
Твоих заслуг столько же, сколько и потраченных денег
Tienes el don, tienes pose, tienes gancho
У тебя есть дар, у тебя есть внешность, у тебя есть обаяние
Y esa mirada que tienen los putos amos
И этот взгляд, который есть у чертовых хозяев
No cabe duda de que has triunfado
Нет сомнений, что ты добился успеха
Lo hiciste el día en que tu madre te escupió por el coño
Ты сделал это в тот день, когда твоя мать выплюнула тебя из вагины
Todos tus pasos fueron bien dados
Все твои шаги были правильными
Es cómodo nacer donde la vida pinta en triunfo
Удобно родиться там, где жизнь полна триумфа
Que te has pensado, qué te has creído
Что ты себе думаешь, что вообразил
El dinero no lo es todo si no mírate a ti mismo
Деньги - это еще не все, взгляни только на себя
Si no mírate a ti mismo
Вглядись в себя
El dinero no lo es todo y si no mírate a ti mismo
Деньги - это еще не все, вглядись только в себя
Y si no mírate a ti mismo
А не то вглядись в себя
Y si no mírate a ti mismo
А не то вглядись в себя
Desde la cuna y hasta la tumba
С колыбели до могилы
Estamos presos del antojo de las élites
Мы томимся по прихоти элит
Acomplejados y al antojo de las élites
Закомплексованные и находящиеся по прихоти элит
Desde la cuna y hasta la tumba
С колыбели до могилы
Vivimos presos y al antojo de las élites
Мы живем в тюрьме и по прихоти элит
Subordinados y al antojo de las élites
Угнетенные и находящиеся по прихоти элит
Al antojo de las élites
По прихоти элит
Al antojo de las élites
По прихоти элит
Vivimos presos del antojo y al capricho de las élites
Мы томимся по прихоти и по прихоти элит






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.