Paroles et traduction Habeas Corpus - La Rabia y los Sueños
La Rabia y los Sueños
Rage and Dreams
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Nos
queda
la
rabia
y
nos
quedan
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
our
dreams
left,
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Los
sueños
nos
roban,
nos
quitan
el
sueño.
Dreams
steal
us,
they
rob
our
sleep.
Cuando
no
hay
otro
camino,
When
there
is
no
other
way,
Las
palabras
no
sirven
de
nada,
Words
are
useless,
Cuando
parece
estar
ya
todo
dicho,
When
it
seems
everything
has
already
been
said,
Cuando
ya
no
queda
nada,
When
there
is
nothing
left,
Te
queda
la
rabia,
tan
solo
la
rabia.
All
you
have
left
is
rage,
just
rage.
Quisiera
que
todo
fuera
distinto,
I
wish
everything
could
be
different,
Que
el
odio
perdiera
todo
sentido,
That
hatred
lost
all
meaning,
Que
nadie
más
sintiera
obligación
That
no
one
else
felt
obligated
De
tener
que
tomar
To
take
it
Ese
arriesgado
camino.
That
risky
path.
Que
tantas
vidas
está
arrebatando,
That
is
taking
so
many
lives,
Por
el
que
tantas
lágrimas
se
han
derramado
That
has
caused
so
many
tears
to
be
shed
Que
ha
destrozado
ya
tanta
ilusión
That
has
already
destroyed
so
much
hope
Como
vidas
se
han
ido
agotando.
As
lives
have
been
depleted.
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Nos
queda
la
rabia
y
nos
quedan
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
our
dreams
left,
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Los
sueños
nos
roban,
nos
quitan
el
sueño.
Dreams
steal
us,
they
rob
our
sleep.
Siento
decir
lo
que
siento,
I
feel
sorry
to
say
what
I
feel,
Por
más
que
la
verdad
duela,
As
much
as
the
truth
hurts,
Nos
duele
la
indiferencia
Your
indifference
hurts
us
De
quienes
al
vernos
ya
ven
un
problema.
When
you
see
us
and
see
a
problem.
A
caso
existe
violencia,
Is
there
violence,
Que
sea
comparada
a
esta,
That
can
compare
to
this,
Más
cotidiana
y
más
sucia
y
más
dura
More
everyday
and
dirtier
and
harder
Y
más
cruel
y
con
más
muertos
de
pena.
And
crueler
and
with
more
dead
from
sadness.
La
pena
ve
que
no
dejáis
más
camino
Sorrow
sees
that
you
leave
no
other
way
Que
responder
a
la
fuerza
con
fuerza,
Than
to
respond
to
force
with
force,
Que
desearos
el
mismo
destino
That
you
wish
for
the
same
fate
Que
nos
habéis
previsto,
el
abrazo
de
la
Tierra.
That
you
have
planned
for
us,
Earth's
embrace.
Y
que
sintáis
de
una
vez
por
todas
miedo,
And
that
you
feel
fear
once
and
for
all,
Que
nunca
más
tengáis
el
sueño
tranquilo,
That
you
never
sleep
peacefully
again,
Que
vuestra
vida
esté
pendiente
de
un
hilo
That
your
life
hangs
by
a
thread
Como
lo
está
la
nuestra
desde
que
nacimos.
As
ours
has
since
we
were
born.
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Nos
queda
la
rabia
y
nos
quedan
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
our
dreams
left,
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Los
sueños
nos
roban,
nos
quitan
el
sueño.
(x2)
Dreams
steal
us,
they
rob
our
sleep.
(x2)
Sabes,
debes
saber
You
know,
you
should
know
Que
igual
que
ganas
también
puedes
perder.
(x4)
That
just
as
you
can
win,
you
can
also
lose.
(x4)
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Nos
queda
la
rabia
y
nos
quedan
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
our
dreams
left,
Nos
queda
la
rabia
y
los
sueños,
We're
left
with
rage
and
dreams,
Los
sueños
nos
roban,
nos
quitan
el
sueño.
(x2)
Dreams
steal
us,
they
rob
our
sleep.
(x2)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fernandez Maza Antonio, Garcia Riber Adrian, Ruiz Olmeda Luis Ramon, Ruiz Saez Miguel Angel, Soler Pino Javier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.