Habeas Corpus - La Religión Es Muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Habeas Corpus - La Religión Es Muerte




La Religión Es Muerte
Религия - это смерть
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Верить в Бога, это был наш единственный грех,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
И признавать, что только он сможет нас спасти.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Верить в религию сделало нас жертвами ее обмана,
De protegernos de los miedos que ella misma habría creado.
Обмана, что она защитит нас от страхов, которые сама же и создала.
La religión es muerte, muerte de los instintos,
Религия - это смерть, смерть инстинктов,
Muerte del pensamiento, la razón y los sentidos.
Смерть мысли, разума и чувств.
Ha convertido el miedo a lo desconocido
Она превратила страх перед неизвестным
En su mejor aliado, en su campo de cultivo.
В своего лучшего союзника, в свою питательную среду.
Nos ha vendido un cielo, la idea de un paraíso,
Она продала нам небеса, идею рая,
A golpes de oración, de espada, dógma y sacrifício.
Ударами молитв, меча, догм и жертвоприношений.
Es el peor enemigo de la libertad del hombre,
Она - худший враг свободы человека,
Es su peor epidemia, es su peste, es su bestia.
Она - его худшая эпидемия, его чума, его зверь.
Ha sido y aún es,
Она была и остается
Una herramienta al servicio del poder. (x2)
Инструментом на службе у власти. (x2)
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Верить в Бога, это был наш единственный грех,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
И признавать, что только он сможет нас спасти.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Верить в религию сделало нас жертвами ее обмана,
De protegernos de los miedos que ella misma habría creado.
Обмана, что она защитит нас от страхов, которые сама же и создала.
Nos ha manipulado en su propio beneficio,
Она манипулировала нами ради собственной выгоды,
Nuestra resignación les dio y les da aliento y sentido.
Наша покорность давала и дает ей силы и смысл.
Ha pretendido siempre tenernos instalados
Она всегда стремилась держать нас в плену
En la superstición, la duda y el determinismo.
Суеверий, сомнений и детерминизма.
Nos hizo un mar de dudas, nos hizo temerosos
Она посеяла в нас море сомнений, сделала нас боязливыми,
Con la intención de hundirnos en su propio oscurantismo.
Чтобы утопить нас в собственном мракобесии.
Adoctrinando en base al embuste y al engaño
Насаждая ложь и обман,
Ha forjado un imperio de incalculable riqueza.
Она создала империю неисчислимого богатства.
Ha sido y aún es,
Она была и остается
Una herramienta al servicio del poder. (x2)
Инструментом на службе у власти. (x2)
Su peste, su bestia. (x2)
Ее чума, ее зверь. (x2)
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Верить в Бога, это был наш единственный грех,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
И признавать, что только он сможет нас спасти.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Верить в религию сделало нас жертвами ее обмана,
De protegernos de los miedos que ella misma había creado.
Обмана, что она защитит нас от страхов, которые сама же и создала.
En el mercado de almas
На рынке душ
Nuestras vidas no valen nada. (x4)
Наши жизни ничего не стоят. (x4)
Hágase en la Tierra, como en el cielo.
Да будет на Земле, как на небе.





Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.