Paroles et traduction Habeas Corpus - La Religión Es Muerte
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Religión Es Muerte
Религия - это смерть
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Верить
в
Бога,
это
был
наш
единственный
грех,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
И
признавать,
что
только
он
сможет
нас
спасти.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Верить
в
религию
сделало
нас
жертвами
ее
обмана,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
habría
creado.
Обмана,
что
она
защитит
нас
от
страхов,
которые
сама
же
и
создала.
La
religión
es
muerte,
muerte
de
los
instintos,
Религия
- это
смерть,
смерть
инстинктов,
Muerte
del
pensamiento,
la
razón
y
los
sentidos.
Смерть
мысли,
разума
и
чувств.
Ha
convertido
el
miedo
a
lo
desconocido
Она
превратила
страх
перед
неизвестным
En
su
mejor
aliado,
en
su
campo
de
cultivo.
В
своего
лучшего
союзника,
в
свою
питательную
среду.
Nos
ha
vendido
un
cielo,
la
idea
de
un
paraíso,
Она
продала
нам
небеса,
идею
рая,
A
golpes
de
oración,
de
espada,
dógma
y
sacrifício.
Ударами
молитв,
меча,
догм
и
жертвоприношений.
Es
el
peor
enemigo
de
la
libertad
del
hombre,
Она
- худший
враг
свободы
человека,
Es
su
peor
epidemia,
es
su
peste,
es
su
bestia.
Она
- его
худшая
эпидемия,
его
чума,
его
зверь.
Ha
sido
y
aún
es,
Она
была
и
остается
Una
herramienta
al
servicio
del
poder.
(x2)
Инструментом
на
службе
у
власти.
(x2)
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Верить
в
Бога,
это
был
наш
единственный
грех,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
И
признавать,
что
только
он
сможет
нас
спасти.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Верить
в
религию
сделало
нас
жертвами
ее
обмана,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
habría
creado.
Обмана,
что
она
защитит
нас
от
страхов,
которые
сама
же
и
создала.
Nos
ha
manipulado
en
su
propio
beneficio,
Она
манипулировала
нами
ради
собственной
выгоды,
Nuestra
resignación
les
dio
y
les
da
aliento
y
sentido.
Наша
покорность
давала
и
дает
ей
силы
и
смысл.
Ha
pretendido
siempre
tenernos
instalados
Она
всегда
стремилась
держать
нас
в
плену
En
la
superstición,
la
duda
y
el
determinismo.
Суеверий,
сомнений
и
детерминизма.
Nos
hizo
un
mar
de
dudas,
nos
hizo
temerosos
Она
посеяла
в
нас
море
сомнений,
сделала
нас
боязливыми,
Con
la
intención
de
hundirnos
en
su
propio
oscurantismo.
Чтобы
утопить
нас
в
собственном
мракобесии.
Adoctrinando
en
base
al
embuste
y
al
engaño
Насаждая
ложь
и
обман,
Ha
forjado
un
imperio
de
incalculable
riqueza.
Она
создала
империю
неисчислимого
богатства.
Ha
sido
y
aún
es,
Она
была
и
остается
Una
herramienta
al
servicio
del
poder.
(x2)
Инструментом
на
службе
у
власти.
(x2)
Su
peste,
su
bestia.
(x2)
Ее
чума,
ее
зверь.
(x2)
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Верить
в
Бога,
это
был
наш
единственный
грех,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
И
признавать,
что
только
он
сможет
нас
спасти.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Верить
в
религию
сделало
нас
жертвами
ее
обмана,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
había
creado.
Обмана,
что
она
защитит
нас
от
страхов,
которые
сама
же
и
создала.
En
el
mercado
de
almas
На
рынке
душ
Nuestras
vidas
no
valen
nada.
(x4)
Наши
жизни
ничего
не
стоят.
(x4)
Hágase
en
la
Tierra,
como
en
el
cielo.
Да
будет
на
Земле,
как
на
небе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez
Album
Justicia
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.