Habeas Corpus - La Religión Es Muerte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Habeas Corpus - La Religión Es Muerte




La Religión Es Muerte
Религия - это смерть
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Вера в Бога - искушенье, что погубит нас,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
Речь о Спасении нам кружит голову.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Мы принимаем веру, как обет,
De protegernos de los miedos que ella misma habría creado.
Чтобы страх, причиненный ею, побороть.
La religión es muerte, muerte de los instintos,
Религия подобна смерти, умерщвляет она
Muerte del pensamiento, la razón y los sentidos.
Инстинкты, мысль и разум, и чувственность.
Ha convertido el miedo a lo desconocido
Страх перед неизвестным она нам навязала,
En su mejor aliado, en su campo de cultivo.
Сделав урожайным полем, где все взошло.
Nos ha vendido un cielo, la idea de un paraíso,
Она уверила, в раю мы будем петь,
A golpes de oración, de espada, dógma y sacrifício.
Вознаградит молитвой, мечом и жертвенным крестом.
Es el peor enemigo de la libertad del hombre,
Враг человеческой свободы, недуг ее святой,
Es su peor epidemia, es su peste, es su bestia.
Чума и лютый зверь, в оковах держит всех.
Ha sido y aún es,
Она была, она есть,
Una herramienta al servicio del poder. (x2)
Инструмент, что обезболит (x2)
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Вера в Бога - искушенье, что погубит нас,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
Речь о Спасении нам кружит голову.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Мы принимаем веру, как обет,
De protegernos de los miedos que ella misma habría creado.
Чтобы страх, причиненный ею, побороть.
Nos ha manipulado en su propio beneficio,
Она собой манипулирует, к выгоде своей,
Nuestra resignación les dio y les da aliento y sentido.
Смирение нам дарит источник сил и вдохновения.
Ha pretendido siempre tenernos instalados
Держала нас в страхе, в сомнениях, и предрешила,
En la superstición, la duda y el determinismo.
Что мы погрязнем в суеверии.
Nos hizo un mar de dudas, nos hizo temerosos
Сделала из нас нерешительных, робких,
Con la intención de hundirnos en su propio oscurantismo.
Потопив в собственном мраке.
Adoctrinando en base al embuste y al engaño
Убедив нас в обмане и лжи,
Ha forjado un imperio de incalculable riqueza.
Над непостижимым богатством стала она царствовать.
Ha sido y aún es,
Она была, она есть,
Una herramienta al servicio del poder. (x2)
Инструмент в руках, что обезболит (x2)
Su peste, su bestia. (x2)
Ее чума, ее зверь (x2)
Creer en Dios, ese fue nuestro único pecado,
Вера в Бога - искушенье, что погубит нас,
Y admitir que sólo él lograría salvarnos.
Речь о Спасении нам кружит голову.
Creer en la religión hizo nuestro su engaño
Мы принимаем веру, как обет,
De protegernos de los miedos que ella misma había creado.
Чтобы страх, причиненный ею, побороть.
En el mercado de almas
На рынке душ,
Nuestras vidas no valen nada. (x4)
Жизнь каждого обесценивается(x4)
Hágase en la Tierra, como en el cielo.
Да будет на земле, как и на небесах.





Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.