Paroles et traduction Habeas Corpus - La Religión Es Muerte
La Religión Es Muerte
Религия - это смерть
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Вера
в
Бога
- искушенье,
что
погубит
нас,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
Речь
о
Спасении
нам
кружит
голову.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Мы
принимаем
веру,
как
обет,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
habría
creado.
Чтобы
страх,
причиненный
ею,
побороть.
La
religión
es
muerte,
muerte
de
los
instintos,
Религия
подобна
смерти,
умерщвляет
она
Muerte
del
pensamiento,
la
razón
y
los
sentidos.
Инстинкты,
мысль
и
разум,
и
чувственность.
Ha
convertido
el
miedo
a
lo
desconocido
Страх
перед
неизвестным
она
нам
навязала,
En
su
mejor
aliado,
en
su
campo
de
cultivo.
Сделав
урожайным
полем,
где
все
взошло.
Nos
ha
vendido
un
cielo,
la
idea
de
un
paraíso,
Она
уверила,
в
раю
мы
будем
петь,
A
golpes
de
oración,
de
espada,
dógma
y
sacrifício.
Вознаградит
молитвой,
мечом
и
жертвенным
крестом.
Es
el
peor
enemigo
de
la
libertad
del
hombre,
Враг
человеческой
свободы,
недуг
ее
святой,
Es
su
peor
epidemia,
es
su
peste,
es
su
bestia.
Чума
и
лютый
зверь,
в
оковах
держит
всех.
Ha
sido
y
aún
es,
Она
была,
она
есть,
Una
herramienta
al
servicio
del
poder.
(x2)
Инструмент,
что
обезболит
(x2)
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Вера
в
Бога
- искушенье,
что
погубит
нас,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
Речь
о
Спасении
нам
кружит
голову.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Мы
принимаем
веру,
как
обет,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
habría
creado.
Чтобы
страх,
причиненный
ею,
побороть.
Nos
ha
manipulado
en
su
propio
beneficio,
Она
собой
манипулирует,
к
выгоде
своей,
Nuestra
resignación
les
dio
y
les
da
aliento
y
sentido.
Смирение
нам
дарит
источник
сил
и
вдохновения.
Ha
pretendido
siempre
tenernos
instalados
Держала
нас
в
страхе,
в
сомнениях,
и
предрешила,
En
la
superstición,
la
duda
y
el
determinismo.
Что
мы
погрязнем
в
суеверии.
Nos
hizo
un
mar
de
dudas,
nos
hizo
temerosos
Сделала
из
нас
нерешительных,
робких,
Con
la
intención
de
hundirnos
en
su
propio
oscurantismo.
Потопив
в
собственном
мраке.
Adoctrinando
en
base
al
embuste
y
al
engaño
Убедив
нас
в
обмане
и
лжи,
Ha
forjado
un
imperio
de
incalculable
riqueza.
Над
непостижимым
богатством
стала
она
царствовать.
Ha
sido
y
aún
es,
Она
была,
она
есть,
Una
herramienta
al
servicio
del
poder.
(x2)
Инструмент
в
руках,
что
обезболит
(x2)
Su
peste,
su
bestia.
(x2)
Ее
чума,
ее
зверь
(x2)
Creer
en
Dios,
ese
fue
nuestro
único
pecado,
Вера
в
Бога
- искушенье,
что
погубит
нас,
Y
admitir
que
sólo
él
lograría
salvarnos.
Речь
о
Спасении
нам
кружит
голову.
Creer
en
la
religión
hizo
nuestro
su
engaño
Мы
принимаем
веру,
как
обет,
De
protegernos
de
los
miedos
que
ella
misma
había
creado.
Чтобы
страх,
причиненный
ею,
побороть.
En
el
mercado
de
almas
На
рынке
душ,
Nuestras
vidas
no
valen
nada.
(x4)
Жизнь
каждого
обесценивается(x4)
Hágase
en
la
Tierra,
como
en
el
cielo.
Да
будет
на
земле,
как
и
на
небесах.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Soler Pino, Miguel Angel Ruiz Saez
Album
Justicia
date de sortie
01-01-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.