Paroles et traduction Habeas Corpus - Sea Como Sea
Sea Como Sea
Как бы там ни было
Si
no
puede
ser
por
las
buenas,
entonces
será
por
las
malas.
Если
нельзя
по-хорошему,
то
будет
по-плохому.
Si
no
puede
ser
por
las
buenas
entonces
será
por
las
malas.
Если
нельзя
по-хорошему,
то
будет
по-плохому.
Hay
mas
violencia
en
sus
palabras...
Больше
насилия
в
твоих
словах...
Mucha
más
violencia
que
en
el
cañón
Гораздо
больше
насилия,
чем
в
стволе
De
cualquier
arma...
habida
y
por
haber.
Любого
оружия...
имеющегося
и
будущего.
Hay
más
terror
en
su
discurso...
Больше
страха
в
твоей
речи...
Mucho
más
terror
del
que
nadie
puede
atreverse
a
reconocer.
Гораздо
больше
страха,
чем
кто-либо
осмелится
признать.
No
esperaremos
el
respeto
de
quien
nos
falta
al
respeto.
Мы
не
будем
ждать
уважения
от
тех,
кто
не
уважает
нас.
Ni
vamos
a
pedirles
nada,
И
мы
не
будем
ничего
просить
у
них,
Si
nunca
han
dado
nada
si
nunca
han
dado
nada.
Если
они
никогда
ничего
не
давали,
если
они
никогда
ничего
не
давали.
No
depositaremos
nunca
más
nuestra
confianza,
Мы
никогда
больше
не
будем
доверять,
Después
de
haberla
traicionado
ya
antes
de
mil
maneras.
После
того,
как
они
уже
предали
нас
тысячами
способов.
Sabemos
bien
lo
que
tenemos.
Мы
хорошо
знаем,
что
у
нас
есть.
Lo
sabemos
muy
bien.
Y
más
un
lo
que
no
tenemos.
Мы
очень
хорошо
это
знаем.
И
больше,
чего
у
нас
нет.
Sabemos
bien
lo
que
queremos.
Мы
хорошо
знаем,
чего
мы
хотим.
Lo
sabemos
muy
bien.
Y
más
un
lo
que
no
queremos.
Мы
очень
хорошо
это
знаем.
И
больше,
чего
мы
не
хотим.
Para
acabar
con
sus
mentiras
sólo
hace
falta
querer.
Чтобы
покончить
с
их
ложью,
нужно
только
желание.
Querer
entender
lo
que
dicen,
y
lo
que
dicen
sin
querer.
Желание
понять,
что
они
говорят
и
что
они
говорят
невольно.
Aprender
a
leer
entre
líneas
hace
falta
para
saber
ver,
Нужно
научиться
читать
между
строк,
чтобы
видеть,
Más
allá
de
lo
que
nadie
a
simple
vista
puede
ver.
За
пределами
того,
что
никто
не
может
увидеть
с
первого
взгляда.
O
podemos
soñar
despiertos
el
sueño
de
los
demás.
Или
мы
можем
бодрствовать
наяву
чужой
мечтой.
El
sueño
de
los
que
no
dejan
soñar
a
los
demás.
Мечтой
тех,
кто
не
дает
мечтать
другим.
O
despertar
de
ese
mal
sueño,
Или
проснуться
от
этого
дурного
сна,
De
esa
pesadilla
real
que
nos
От
этого
реального
кошмара,
который
Demuestra
que
por
gusto
nada
nos
van
a
dar.
Доказывает,
что
из
милости
они
нам
ничего
не
дадут.
Sabemos
bien
lo
que
tenemos.
Мы
хорошо
знаем,
что
у
нас
есть.
Lo
sabemos
muy
bien.
Y
más
un
lo
que
no
tenemos.
Мы
очень
хорошо
это
знаем.
И
больше,
чего
у
нас
нет.
Sabemos
bien
lo
que
queremos.
Мы
хорошо
знаем,
чего
мы
хотим.
Lo
sabemos
muy
bien.
Y
más
un
lo
que
no
queremos.
Мы
очень
хорошо
это
знаем.
И
больше,
чего
мы
не
хотим.
Desde
siempre,
nunca
dieron
nada
a
nadie
de
buen
grado.
Как
всегда,
они
никогда
ничего
никому
не
давали
добровольно.
Lo
poco
o
mucho
conseguido
se
les
ha
sido
arrancado.
То
немногое
или
многое,
что
достигнуто,
было
вырвано
у
них.
Hizo
falta
sufrimiento
e
hizo
falta
mucho
esfuerzo.
Требовались
страдания
и
требовалось
много
усилий.
Hizo
falta
lo
que
hoy
falta:
voluntad
y
sacrificio...
Y
sacrificio.
Требовалось
то,
чего
сегодня
не
хватает:
воли
и
жертв...
И
жертв.
Esta
vez
no.
В
этот
раз
нет.
Esta
vez
no.
В
этот
раз
нет.
No
aceptaremos
por
respuesta
un
no.
Мы
не
примем
"нет"
в
качестве
ответа.
No
aceptaremos
por
respuesta
un
no.
Мы
не
примем
"нет"
в
качестве
ответа.
Esta
vez
no.
В
этот
раз
нет.
Esta
vez
no.
В
этот
раз
нет.
No
aceptaremos
por
respuesta
un
no.
Мы
не
примем
"нет"
в
качестве
ответа.
No
aceptaremos
por
respuesta
un
no.
Мы
не
примем
"нет"
в
качестве
ответа.
Esta
vez
no.
В
этот
раз
нет.
Sea
como
sea,
sea
como
sea,
sea
como
sea.
Как
бы
там
ни
было,
как
бы
там
ни
было,
как
бы
там
ни
было.
Sea
como
sea,
sea
como
sea,
sea
como
sea
Как
бы
там
ни
было,
как
бы
там
ни
было,
как
бы
там
ни
было
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Narciso Marquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.