Paroles et traduction Habib Belk - Aicha
رجانا
فالله
أبابا
We
beg
you,
father,
over
and
over
again
رجانا
فالله
أوليدي
We
beg
you,
father,
son
of
God
رجانا
فالله
يا
زماني
We
beg
you,
father,
my
patron
بّا
يا
بّا
Oh
father,
oh
father
مولاي
علي
شريف
جينا
نزورو
My
lords
Ali
Chérif,
we
have
come
to
visit
you
بّا
يا
بّا
Oh
father,
oh
father
سيدي
مولاي
دريس
أجار
لمان
Mister,
my
Lord
Edris,
grant
us
[your]
blessing
سلبتوني
يا
بّا
كويتوني
يا
بّا
They
robbed
me,
father,
they
mistreated
me,
father
سلبتوني
يا
بّا
كويتوني
يا
بّا
They
robbed
me,
father,
they
mistreated
me,
father
عيشة
درويشا
The
life
of
a
Dervish
مولات
زيتونا
Lady
of
Olives
خبزة
حرشا
Bread
of
Harchas
عيشة
درويشا
The
life
of
a
Dervish
مولات
زيتونا
Lady
of
Olives
خبزة
حرشا
لآلة
Bread
of
Harchas
of
Alala
يا
يا
يا
يا
Oh,
oh,
oh,
oh
ويا
مولانا
فيك
رجانا
And
our
Lord,
in
you,
we
trust
ألموني
لاحباب
I
am
wounded
by
love
يا
لاموني
لحباب
أسيدي
Oh
my
love,
my
lord
الاموني
لصحاب
خليت
ليهم
الله
I
am
wounded
by
my
friends,
God
help
me
بّا
يا
بّا
Oh
father,
oh
father
مولاي
علي
شريف
جينا
نزورو
My
lords
Ali
Chérif,
we
have
come
to
visit
you
بّا
يا
بّا
Oh
father,
oh
father
سيدي
مولاي
دريس
أجار
لمان
Mister,
my
Lord
Edris,
grant
us
[your]
blessing
سلبتوني
يا
بّا
كويتوني
يا
بّا
They
robbed
me,
father,
they
mistreated
me,
father
سلبتوني
يا
بّا
كويتوني
يا
بّا
They
robbed
me,
father,
they
mistreated
me,
father
عيشة
درويشا
The
life
of
a
Dervish
مولات
زيتونا
Lady
of
Olives
خبزة
حرشا
Bread
of
Harchas
عيشة
درويشا
The
life
of
a
Dervish
مولات
زيتونا
Lady
of
Olives
خبزة
حرشا
Bread
of
Harchas
أيا
بابا
علال
أبا،
ايا
ساكن
لجبال
Oh
father,
Alal,
oh
father,
you
who
live
in
the
mountains
أيا
مول
لمان
أبا،
أداك
الوالي
Oh
father,
Lord
of
the
Waters,
the
Walis
have
given
you
away
عيشة
درويشا
The
life
of
a
Dervish
مولات
زيتونا
Lady
of
Olives
خبزة
حرشا
Bread
of
Harchas
عيشة
عيشة
ألالة
عيشة
Aicha,
Aicha,
oh
Alala,
Aicha
عيشة
عيشة
ويا
لالة
Aicha,
Aicha,
and
oh,
Alala
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Habib Belk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.