Habib Koité - Massakè - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib Koité - Massakè




Massakè
Massakè
Fama demisein bèyé fama massakèba
My beloved is calling, my beloved is my massaque
Fama demisein bèyé fama massakèba
My beloved is calling, my beloved is my massaque
I ba bi djasso yan (massakèba)
Hear her beautiful voice (massakèba)
I fa bi ladiya (massakèba)
Listen to her singing (massakèba)
Cinquante deux yima nani (massakèba)
Fifty-two long years (massakèba)
I madjigui massakè massakèba
I've been longing for a massaque like her
Farini mona woulada la farini mona
Farini my wife was born and she is a farini
Wossoni mona woulada la wossoni mona
Wossoni my wife was born and she is a wossoni
Lokoni mona woulada la lokoni mona
Lokoni my wife was born and she is a lokoni
O kadi wa (okadi)
Oh darling (my darling)
Aka kalan (aka kalan)
Like a calabash (like a calabash)
O kadi wa (okadi)
Oh darling (my darling)
Aka kalan (aka kalan)
Like a calabash (like a calabash)
Ma wari diné ma neka djonmoussoba
I know this religion is a religion of selflessness
Wari di ne ma woula sera
Religion says I should be patient
Bwa finissan ne ye ne ka djonkèba
The older you get, the more you bend over
Fini san neye seli sera
The older you get, the more you bend over
Gondjigui tchièkagni
A small car
Gondjigui féréta tchièkagni
A small Toyota car
A bolo fila siri lén ya ko
You are beautiful, let's go to your father's house
Gondjigui dabali banné don héé
A small Toyota car is waiting for you
Gon ni bala gon farima
The path of the man and his wife
Gon ni bala woulassera
The path of the man and his wife
Gon ni bala gon farima
The path of the man and his wife
Gon ni bala woulassera
The path of the man and his wife
(A tora dénkola)
(Now the wedding)
Woloba bèrè koun wilylén filè
Woloba women are the finest
(A tora dénkola)
(Now the wedding)
Karamogo da fila yi bolo wa wa wa
Karamogo is not lying, I swear
(A tora dénkola)
(Now the wedding)
Wolofa yèrè koun wilylén alla alla alla
Wolofa women are the finest
(A tora dénkola)
(Now the wedding)
Diamana tigui ma tlonguè ola ola ola
I met my beloved in the river
I ba bi djasso yan (massakèba)
Hear her beautiful voice (massakèba)
I fa bi ladiya (massakèba)
Listen to her singing (massakèba)
Cinquante deux yima nani (massakèba)
Fifty-two long years (massakèba)
I madjigui massakè massakèba
I've been longing for a massaque like her
Aya minè ni djoyé
Oh, my little wife
Gon koulou djiguina tigua foro la
Every man has a beautiful mother
Tigua kènè dèssè lén dougoub ni konona
Our mothers are alive and well
Foro tigui diminén gondjigui diaman na
Beautiful is a mother and her beloved child
A diaman na a diaman na a diaman na
She is my beloved, she is my beloved, she is my beloved
Gon ni bala gon farima
The path of the man and his wife
Gon ni bala woulassera
The path of the man and his wife
Gon ni bala gon farima
The path of the man and his wife
Gon ni bala woulassera
The path of the man and his wife






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.