Paroles et traduction Habib - Akheh Azizam Chi Misheh
Akheh Azizam Chi Misheh
Akheh Azizam Chi Misheh
به
کلبه
ما
فقرا
یه
شب
تو
از
لطف
و
صفا
To
my
humble
abode,
one
night
with
grace
and
kindness
قدم
بذار
صفا
بکن
فراموشی
به
پا
بکن
Come
step,
bring
serenity
and
let
us
forget
کلبه
ما
صفا
داره
این
دل
ما
وفا
داره
This
humble
abode
is
filled
with
grace,
this
heart
is
filled
with
loyalty
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
نه
فقط
کاخ
بزرگان
جلایی
داره
It
is
not
only
the
palaces
of
the
great
that
have
splendor
کلبه
ما
فقرا
هم
صفایی
داره
My
humble
abode,
too,
has
its
charm
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
اگر
که
دستم
خالیه
جونمو
فداتون
می
کنم
If
my
hands
are
empty,
I
shall
give
my
life
for
you
فرش
نباشه
چشامو
فرش
زیر
پاتون
می
کنم
If
there
be
no
carpets,
I
shall
make
my
eyes
the
carpet
beneath
your
feet
دوری
اغنیا
بکن
نظر
به
درویشا
بکن
Leave
the
company
of
the
wealthy,
turn
your
gaze
upon
the
poor
اگر
که
درویش
فقیره
بدون
که
واسه
تو
میمیره
If
the
mendicant
is
poor,
know
that
he
is
ready
to
die
for
thee
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
نه
فقط
کاخ
بزرگان
جلایی
داره
It
is
not
only
the
palaces
of
the
great
that
have
splendor
کلبه
ما
فقرا
هم
صفایی
داره
My
humble
abode,
too,
has
its
charm
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
آخه
عزیزم
چی
میشه
Oh
my
dear,
what
harm
is
there
یه
شب
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
یک
شب،
یک
شب
از
سر
لطف
مهمان
دلم
شو
One
night,
one
night,
come
grace
my
heart
with
your
presence
در
انجمن
عشق
شمع
محفلم
شو
In
the
assembly
of
love,
be
the
candle
that
brightens
my
gatherings
اگه
ماه
شبم
بشی
چی
میشه
If
you
become
the
moon
of
my
night,
what
harm
is
there
یک
شب
که
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
اگه
ماه
شبم
بشی
چی
میشه
If
you
become
the
moon
of
my
night,
what
harm
is
there
یک
شب
که
هزار
شب
نمیشه
One
night
cannot
be
a
thousand
nights
در
کلبه
ما
رونق
اگر
نیست
صفا
هست
In
my
humble
abode,
if
there
be
no
opulence,
there
is
serenity
آنجا
که
صفا
هست
در
آن
نور
خدا
هست
Where
there
is
serenity,
there
is
the
light
of
God
آنجا
که
صفا
هست
در
آن
نور
خدا
هست
Where
there
is
serenity,
there
is
the
light
of
God
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.