Habib - Badbadak Ha - Original Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib - Badbadak Ha - Original Mix




Badbadak Ha - Original Mix
Badbadak Ha - Original Mix
بادبادک ها
Kites
بادبادک ها
Kites
تا افق پله به پله
Step by step towards the skyline
شب به نرمی گام برداشت
The night softly walked
در کنار پله ها
Beside the stairs
فانوس روشن بود
The lantern was lit
باد بادک های بازیگوش
The playful kites
دم تکان دادند
Wagged their tails
بادبادک رفت بالا
The kite went up
قرقره از غصه لاغر شد
The spool grew thin with worry
بادبادک جان چه میبینی از آن بالا
Oh kite, what do you see from up there
بادبادک جان چه میبینی از آن بالا
Oh kite, what do you see from up there
در میان جاده ها آیا غباری هست؟
Is there dust on the roads?
بر فراز تخته سنگ آیا نشان از نعل اسب تک سواری هست؟
On the rock, is there a mark from the hoof of a lone horse?
در میان جاده ها آیا غباری هست؟
Is there dust on the roads?
بر فراز تخته سنگ آیا نشان از نعل اسب تک سواری هست؟
On the rock, is there a mark from the hoof of a lone horse?
بادبادک جان ببین آیا بهاری هست
Oh kite, see if there's a spring
بادبادک جان ببین آیا بهاری هست
Oh kite, see if there's a spring
بادبادک جان ببین آیا جای پایی سبز خواهد شد؟
Oh kite, see if a green footprint will bloom
بر سر سفره بغض سنگینی برایم لقمه می گیرد
At the table, a heavy sadness serves me a mouthful
بادبادک جان ببین پیک امید آیا روی دوشش کوله باری هست؟
Oh kite, see if the messenger of hope carries a load on his shoulder
من دلم با خویش میگوید
My heart says to itself
که آری هست
Yes, there is
من دلم با خویش میگوید
My heart says to itself
که آری هست
Yes, there is
در میان جاده ها آیا غباری هست؟
Is there dust on the roads?
بر فراز تخته سنگ آیا نشان از نعل اسب تک سواری هست؟
On the rock, is there a mark from the hoof of a lone horse?
در میان جاده ها آیا غباری هست؟
Is there dust on the roads?
بر فراز تخته سنگ آیا نشان از نعل اسب تک سواری هست؟
On the rock, is there a mark from the hoof of a lone horse?
بادبادک جان ببین آیا بهاری هست
Oh kite, see if there's a spring
بادبادک جان ببین آیا بهاری هست
Oh kite, see if there's a spring
بادبادک جان ببین آیا جای پایی سبز خواهد شد؟
Oh kite, see if a green footprint will bloom
بر سر سفره بغض سنگینی برایم لقمه می گیرد
At the table, a heavy sadness serves me a mouthful
بادبادک جان ببین پیک امید آیا روی دوشش کوله باری هست؟
Oh kite, see if the messenger of hope carries a load on his shoulder
من دلم با خویش میگوید
My heart says to itself
که آری هست
Yes, there is
من دلم با خویش میگوید
My heart says to itself
که آری هست
Yes, there is
که آری هست
Yes, there is
که آری هست...
Yes, there is...
بادبادک جان
Oh kite






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.