Habib - Bezan Baran (Origina Mix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Habib - Bezan Baran (Origina Mix)




بزن باران بهاران فصل خون است
Весенний дождь-время крови.
بزن باران که صحرا لاله گون است
Попал под дождь, когда пустыня-тюльпан.
بزن باران که به چشمان یاران
Пролей этот дождь в глаза помощников.
جهان تاریک و دریا واژگون است
Мир мрачен, а море опрокинуто.
بزن باران که به چشمان یاران
Пролей этот дождь в глаза помощников.
جهان تاریک و دریا واژگون است
Мир мрачен, а море опрокинуто.
بزن باران بهاران فصل خون است
Весенний дождь-время крови.
بزن باران که صحرا لاله گون است
Попал под дождь, когда пустыня-тюльпан.
بزن باران که دین را دام کردند
Попал в дождь, что поймал религию.
شکار خلق و صید خام کردند
Настроение охоты и сырой охоты.
بزن باران خدا بازیچه ای شد
Бей, дождь, Божья игрушка.
که با آن کسب ننگ و نام کردند
По которому они называются
بزن باران به نام هرچه خوبیست
Под дождем, что бы ни было хорошо.
به زیر آ وار گاه پایکوبیست
Следующим образом:
مزار تشنه جوباران پراز سنگ
Могила жаждущего Горана полна камня.
بزن باران که وقت لایروبیست
Попала под дождь, время идет.
بزن باران بهاران فصل خون است
Весенний дождь-время крови.
بزن باران که صحرا لاله گون است
Попал под дождь, когда пустыня-тюльпан.
بزن باران و شادی بخش جان را
Лижи дождь и заставь Джона вздохнуть.
بباران شوق و شیرین کن زمان را
Осуши это увлечение и подслащи время.
به بام غرقه در خون دیارم
У меня кровь на крыше.
بپا کن پرچم رنگین کمان را
Берегись радужного флага.
بزن باران که بی صبرند یاران
Пролей дождь, они будут несчастны.
نمان خاموش گریان شو بباران
Не проливай слезы дождем.
بزن باران بشوی آلودگی را
Дождь смывает загрязнения.
زدامان بلند روزگاران
Бессмертный.
بزن باران بهاران فصل خون است
Весенний дождь-время крови.
بزن باران که صحرا لاله گون است
Попал под дождь, когда пустыня-тюльпан.
بزن باران که دین را دام کردند
Попал в дождь, что поймал религию.
شکار خلق و صید خام کردند
Настроение охоты и сырой охоты.
بزن باران خدا بازیچه ای شد
Бей, дождь, Божья игрушка.
که با آن کسب ننگ و نام کردند
По которому они называются
بزن باران به نام هرچه خوبیست
Под дождем, что бы ни было хорошо.
به زیر آ وار گاه پایکوبیست
Следующим образом:
مزار تشنه جوباران پراز سنگ
Могила жаждущего Горана полна камня.
بزن باران که وقت لایروبیست
Попала под дождь, время идет.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.