Paroles et traduction Habib - Eshgho Zendegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eshgho Zendegi
Eshgho Zendegi
یه
عالمه
غصه
تو
سینه
دارم
My
heart
holds
a
universe
of
sorrows,
به
کی
بگم
که
همزبون
ندارم
To
whom
shall
I
confide,
for
I
have
no
confidant?
کار
من
شده
غم
روی
غم
گذاشتن
My
occupation
has
become
heaping
sorrow
upon
sorrow,
تو
باغ
دل
غنچه
غصه
کاشتن
Sowing
seeds
of
sadness
in
the
garden
of
my
heart.
عمری
غم
هم
آشیونم
شده
Sorrow
has
made
me
its
dwelling,
عاشق
من
تشنه
به
خونم
شده
My
lover
thirsts
for
my
blood.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
روزی
که
این
دنیا
بی
اعتباره
In
a
world
so
treacherous,
برای
هیچ
دردی
دوا
نداره
There
is
no
cure
for
any
pain.
عشق
و
عاشقی
برای
من
یه
رویاست
Love
and
passion
are
but
dreams
to
me,
من
چه
ساده
ام
که
دلخوشیم
به
دنیاست
How
naive
am
I
to
find
solace
in
the
world?
گریه
دیگه
دوای
درد
من
نیست
Tears
no
longer
soothe
my
aching
heart,
امید
قلب
من
نمی
دونم
کیست
I
yearn
for
a
hope
I
cannot
find.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
کاش
یکی
بود
تو
دنیا
همزبون
I
long
for
a
soulmate
in
this
world,
یاری
می
کرد
غم
رو
ز
خود
برونم
A
companion
to
rid
me
of
my
sorrows,
در
سراب
غم
یه
عمره
که
اسیرم
I
have
been
lost
in
a
mirage
of
sadness,
اما
نمی
خوام
به
دست
غم
بمیرم
Yet
I
refuse
to
perish
at
its
hands.
شاهد
مرگ
دل
من
کسی
نیست
No
one
witnesses
the
demise
of
my
heart,
هیچ
کس
دلش
با
دل
من
یکی
نیست
No
soul
shares
the
pain
that
tears
me
apart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
غم
خودشو
دست
دل
من
سپرده
Sorrow
has
entrusted
itself
to
my
heart.
عشق
زندگی
در
من
خیلی
وقته
مرده
The
love
of
my
life
has
long
been
dead,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Hamraz
date de sortie
09-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.