Paroles et traduction Habib - Gheseh Rooz-e Siah
Gheseh Rooz-e Siah
Gheseh Rooz-e Siah
تو
این
بیداد
هستی
شب
میلاد
پستی
In
this
unjust
world,
the
night
of
vile
birth
زمان
فاجعه
در
بعد
مستی
A
time
of
catastrophe
in
drunken
stupor
نوای
همزبونی
سرود
مهربونی
The
melody
of
camaraderie,
the
hymn
of
kindness
در
این
شبهای
غمگین
کی
می
خونی
Who
sings
in
these
sorrowful
nights?
بخون
بخون
تو
برام
قصه
ی
روز
سیاه
Sing,
darling,
sing
to
me
the
tale
of
the
dark
day
بخون
توی
کوچه
ها
برای
نسل
تباه
Sing
in
the
alleys
for
the
ruined
generation
سکوت
بشکن
بیا
Break
the
silence,
come
دل
خسته
ام
من
تو
این
دیار
My
heart
is
weary
in
this
land
پیغام
شادی
برام
بیار
Bring
me
a
message
of
joy
از
نارفیقان
گشتیم
بیزار
We've
become
wary
of
false
friends
ای
خفته
در
شب
برخیز
بیدار
You
who
slumber
in
the
night,
awaken
من
در
این
شهر
خسته
از
شب
I
am
weary
of
the
night
in
this
city
وای
بر
من
بسته
ای
لب
Woe
is
me,
you
have
sealed
your
lips
بخون
بخون
تو
برام
قصه
ی
روز
سیاه
Sing,
darling,
sing
to
me
the
tale
of
the
dark
day
بخون
توی
کوچه
ها
برای
نسل
تباه
Sing
in
the
alleys
for
the
ruined
generation
سکوت
بشکن
بیا
Break
the
silence,
come
دل
خسته
ام
من
توی
این
دیار
My
heart
is
weary
in
this
land
پیغام
شادی
برام
بیار
Bring
me
a
message
of
joy
از
نارفیقان
گشتیم
بیزار
We've
become
wary
of
false
friends
ای
خفته
در
شب
برخیز
بیدار
You
who
slumber
in
the
night,
awaken
من
در
این
شهر
خسته
از
شب
I
am
weary
of
the
night
in
this
city
وای
بر
من
بسته
ای
لب
Woe
is
me,
you
have
sealed
your
lips
بخون
بخون
تو
برام
قصه
ی
روز
سیاه
Sing,
darling,
sing
to
me
the
tale
of
the
dark
day
بخون
توی
کوچه
ها
برای
نسل
تباه
Sing
in
the
alleys
for
the
ruined
generation
سکوت
بشکن
بیا
Break
the
silence,
come
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.