Paroles et traduction Habib - Kee Gofteh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خرامیدن
تو
شیوه
ی
آهوست
Your
graceful
stride
resembles
that
of
a
gazelle
نگاهت
رو
بنازم
مثل
چراغ
جادوست
My
love
for
your
gaze
is
akin
to
a
magical
lamp
کی
گفته
بالای
چشم
تو
ابروست؟
Who
uttered
that
your
eyes
lack
eyebrows?
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
داری
جای
مژه
جنگل
انبوه
Your
lashes
resemble
a
dense,
verdant
forest
دو
چشمت
رو
بنازم،
قشنگه
مثل
طاووس
My
love
for
your
eyes
is
akin
to
a
beautiful
peacock
کی
گفته
بالای
چشم
تو
ابروست؟
Who
uttered
that
your
eyes
lack
eyebrows?
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
کی
گفته
دل
از
تو
شکایت
داره؟
Who
uttered
that
your
heart
holds
a
grudge
against
you?
بس
گله
های
بی
نهایت
داره؟
That
it
harbors
countless
complaints?
باور
نکن،
هر
چی
میگن
دروغه
Do
not
believe
them,
their
claims
are
false
چشمای
تو
خیلی
حکایت
داره
Your
eyes
convey
profound
tales
حرفای
ناز
تو
شنیدن
داره
Your
sweet
words
are
music
to
my
ears
شهد
لبای
تو
چشیدن
داره
Honey
from
your
lips
is
a
taste
worth
savoring
بهت
میاد
قهر
بکنی،
ناز
بکن
Your
anger
and
your
affection
suit
you
well
ناز
تو
و
قهر
تو
دیدن
داره
Your
tantrums
and
your
coquetry
are
enchanting
ای
که
دو
چشم
تو
چراغ
جادوست
Oh,
my
love,
whose
eyes
illuminate
like
magic
کی
گفته
بالای
چشم
تو
ابروست؟
Who
uttered
that
your
eyes
lack
eyebrows?
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
کی
گفته
دل
از
تو
شکایت
داره؟
Who
uttered
that
your
heart
holds
a
grudge
against
you?
بس
گله
های
بی
نهایت
داره؟
That
it
harbors
countless
complaints?
باور
نکن،
هر
چی
میگن
دروغه
Do
not
believe
them,
their
claims
are
false
چشمای
تو
خیلی
حکایت
داره
Your
eyes
convey
profound
tales
حرفای
ناز
تو
شنیدن
داره
Your
sweet
words
are
music
to
my
ears
شهد
لبای
تو
چشیدن
داره
Honey
from
your
lips
is
a
taste
worth
savoring
بهت
میاد
قهر
بکنی،
ناز
بکن
Your
anger
and
your
affection
suit
you
well
ناز
تو
و
قهر
تو
دیدن
داره
Your
tantrums
and
your
coquetry
are
enchanting
ای
که
دو
چشم
تو
چراغ
جادوست
Oh,
my
love,
whose
eyes
illuminate
like
magic
کی
گفته
بالای
چشم
تو
ابروست؟
Who
uttered
that
your
eyes
lack
eyebrows?
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
بگو
بگو
بگو
بگو
Tell
me,
tell
me,
tell
me,
tell
me
کی
گفته؟
کی
گفته؟
Who
uttered
it?
Who
uttered
it?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Hamraz
date de sortie
09-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.