Paroles et traduction Habib - Koja Boodim Koja Raftim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Koja Boodim Koja Raftim
Где я был, куда ушел
کجا
بودم
کجا
رفتم
کجایم
من
نمی
دانم
Где
я
был,
куда
ушел,
где
я
– не
знаю.
به
تاریکی
در
افتادم
ره
روشن
نمی
دانم
Во
тьму
я
упал,
светлого
пути
не
знаю.
ندارم
من
دراین
حیرت
به
شرح
حال
خود
حاجت
Не
нуждаюсь
я
в
этом
смятении
в
рассказе
о
себе,
که
او
داند
که
من
چونم
اگرچه
من
نمی
دانم
Ибо
Он
знает,
каков
я,
хотя
я
сам
не
знаю.
چو
من
گم
گشته
ام
از
خود
چه
جویم
باز
جان
و
تن
Когда
я
потерян
от
себя,
зачем
искать
мне
душу
и
тело?
که
گنج
جان
نمی
بینم
طلسم
تن
نمی
دانم
Ведь
сокровища
души
не
вижу,
чары
тела
не
знаю.
چگونه
دم
توانم
زد
درین
دریای
بی
پایان
Как
могу
я
вдохнуть
в
этом
бесконечном
море?
که
درد
عاشقان
آنجا
بجز
شیون
نمی
دانم
Где
боль
влюбленных,
кроме
стенаний,
не
знаю.
برون
پرده
گر
مویی
کنی
اثبات
شرک
افتد
Вне
завесы,
если
волос
покажешь,
в
многобожие
впадешь,
که
من
در
پرده
جز
نامی
ز
مرد
و
زن
نمی
دانم
Ведь
я
за
завесой,
кроме
имени,
о
мужчине
и
женщине
не
знаю.
در
آن
خرمن
که
جان
من
در
آنجا
خوشه
می
چیند
В
том
снопе,
где
моя
душа
собирает
колосья,
همه
عالم
و
مافی
ها
به
نیم
ارزن
نمی
دانم
Весь
мир
и
все
сущее
и
в
ползернышка
не
ценю.
از
آنم
سوخته
خرمن
که
من
عمری
دراین
صحرا
Оттого
сгорел
мой
сноп,
что
я
всю
жизнь
в
этой
пустыне,
اگرچه
خوشه
می
چینم
ره
خرمن
نمی
دانم
Хотя
и
собираю
колосья,
пути
к
снопу
не
знаю.
چو
از
هر
دو
جهان
خود
را
نخواهم
مسکنی
هرگز
Раз
из
обоих
миров
себе
я
не
желаю
пристанища,
سزای
درد
این
مسکین
یکی
مسکن
نمی
دانم
Утешения
для
боли
этого
бедняка
нигде
не
знаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.