Paroles et traduction Habib - Rah-e Shab
خنده
رو
لبا
نیست
چشم
عاشقا
نیست
Смех-это
не
платье,
это
не
любовный
взгляд.
که
با
گلهای
خنده
تو
باغچه
دلها
نیست
Это
не
в
саду
сердец
со
смеющимися
цветами.
تو
راه
شبه
که
دوره
آتیش
بازی
چه
جوره
Он
уже
в
пути,
как
насчет
фейерверка?
وقتی
که
جای
خنده
بساط
گریه
جوره
Когда
ты
смеешься,
ты
плачешь.
تو
واژه
های
شادی
کی
بوده
که
بوده
خط
کشی
Кто
был
в
словах
счастья?
شاپرک
خنده
رو
کی
از
رو
لب
ها
دزدید
Шепард,
кто
украл
смех
с
губ?
وقتی
که
دیو
غصه
از
خواب
قصه
پا
شد
Когда
демон
проснулся,
скорбя
о
сне
сказки.
شب
سرد
و
بی
ستاره
روزای
ما
سیاه
شد
Холодная
и
беззвездная
ночь
наших
дней
стала
черной.
تو
راه
شبه
که
دوره
آتیش
بازی
چه
جوره
Он
уже
в
пути,
как
насчет
фейерверка?
وقتی
که
جای
خنده
بساط
گریه
جوره
Когда
ты
смеешься,
ты
плачешь.
دفتر
خاطرات
کوچه
را
کی
سوزونده
Кто
сжег
дневник
аллеи?
انگار
تو
ذهن
کوچه
خاطره
ای
نمونده
Как
будто
в
переулке
нет
воспоминаний.
کاشکی
یکی
بخونه
یه
شعر
عاشقونه
Я
хочу,
чтобы
кто-нибудь
прочел
любовное
стихотворение.
تو
کوچه
نور
بپاشه
چشم
سپیده
وا
شه
В
переулке
света
разбрызгивают
глаза
рассвета.
راه
شبه
که
دوره
آتیش
بازی
چه
جوره
Это
лживый
способ,
а
как
же
период
фейерверков?
وقتی
که
جای
خنده
بساط
گریه
جوره
Когда
ты
смеешься,
ты
плачешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.