Paroles et traduction Habib - Raz O Niyaz - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Raz O Niyaz - Original Mix
Раз О Нияз - Оригинальный микс
دلم
میخواست
بر
بال
زمانه
Я
хотел
бы
на
крыльях
времени
دلم
میخواست
بر
بال
زمانه
Я
хотел
бы
на
крыльях
времени
سپارم
دل
بسوی
بی
کرانه
Отправить
сердце
к
бесконечному
краю.
بکوبم
خانه
داده
خداوند
Постучать
в
дом,
данный
Богом,
بکوبم
خانه
داده
خداوند
Постучать
в
дом,
данный
Богом,
بگیرم
دامنش
را
بی
بهانه
Ухватиться
за
край
Его
одеяния
без
всякой
причины.
خداوندا
تو
را
آتش
فروزی
Боже,
Ты
разжег
огонь,
زده
آتش
ز
هر
سو
آشیانه
Зажег
огонь
повсюду,
гнездо
за
гнездом.
خداوندا
اگر
بال
و
پرم
سوخت
Боже,
если
мои
крылья
сгорели,
همه
نام
تو
است
در
این
میانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
в
этой
суете.
خداوندا
مسوزان
خانه
ام
را
Боже,
не
сжигай
мой
дом,
که
ویرانگر
تویی
در
این
میانه
Ведь
Ты
разрушитель
в
этой
суете.
اگر
امروز
غربت
راه
عشق
است
Если
сегодня
одиночество
— путь
любви,
شده
ماوی
گرگان
شبانه
То
оно
стало
ночным
пристанищем
волков.
اگر
امروز
در
دشت
جنوبم
Если
сегодня
в
южной
моей
степи
به
هر
سو
می
کشد
آتش
زبانه
Повсюду
вздымается
пламя,
اگر
امروز
سرو
خاطراتم
Если
сегодня
кипарис
моих
воспоминаний
خمیده
گشته
بر
دار
زمانه
Согнулся
на
виселице
времени,
اگر
امروز
جان
مهربانم
Если
сегодня
моя
нежная
душа
شده
در
بندت
دژخیم
زمانه
Попала
в
плен
палача
времени,
همه
نام
تو
است
بر
لب
بهانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
на
устах,
как
оправдание.
اگر
در
جنگل
سبز
شمالم
Если
в
моем
зеленом
северном
лесу
نشسته
خون
کران
تا
بی
کرانه
Пролилась
кровь
от
края
до
края,
همه
نام
تو
است
بر
لب
بهانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
на
устах,
как
оправдание.
همه
یاد
تو
است
در
این
میانه
Всё
равно
лишь
память
о
Тебе
в
этой
суете.
خداوندا
فنا
کن
هر
چه
کردیم
Боже,
уничтожь
всё,
что
мы
сделали,
که
مردم
زین
بساط
خودسرانه
Ведь
люди
устали
от
этой
самовольной
игры.
خداوندا
فنا
کن
هر
چه
کردیم
Боже,
уничтожь
всё,
что
мы
сделали,
که
مردم
زین
بساط
خودسرانه
Ведь
люди
устали
от
этой
самовольной
игры.
خداوندا
تو
را
آتش
فروزی
Боже,
Ты
разжег
огонь,
زده
آتش
ز
هر
سو
آشیانه
Зажег
огонь
повсюду,
гнездо
за
гнездом.
خداوندا
اگر
بال
و
پرم
سوخت
Боже,
если
мои
крылья
сгорели,
همه
نام
تو
است
در
این
میانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
в
этой
суете.
خداوندا
مسوزان
خانه
ام
را
Боже,
не
сжигай
мой
дом,
که
ویرانگر
تویی
در
این
میانه
Ведь
Ты
разрушитель
в
этой
суете.
اگر
امروز
غربت
راه
عشق
است
Если
сегодня
одиночество
— путь
любви,
شده
ماوی
گرگان
شبانه
То
оно
стало
ночным
пристанищем
волков.
اگر
امروز
در
دشت
جنوبم
Если
сегодня
в
южной
моей
степи
به
هر
سو
می
کشد
آتش
زبانه
Повсюду
вздымается
пламя,
اگر
امروز
سرو
خاطراتم
Если
сегодня
кипарис
моих
воспоминаний
خمیده
گشته
بر
دار
زمانه
Согнулся
на
виселице
времени,
اگر
امروز
جان
مهربانم
Если
сегодня
моя
нежная
душа
شده
در
بندت
دژخیم
زمانه
Попала
в
плен
палача
времени,
همه
نام
تو
است
بر
لب
بهانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
на
устах,
как
оправдание.
اگر
در
جنگل
سبز
شمالم
Если
в
моем
зеленом
северном
лесу
نشسته
خون
کران
تا
بی
کرانه
Пролилась
кровь
от
края
до
края,
همه
نام
تو
است
بر
لب
بهانه
Всё
равно
лишь
имя
Твоё
на
устах,
как
оправдание.
همه
یاد
تو
است
در
این
میانه
Всё
равно
лишь
память
о
Тебе
в
этой
суете.
خداوندا
فنا
کن
هر
چه
کردیم
Боже,
уничтожь
всё,
что
мы
сделали,
که
مردم
زین
بساط
خودسرانه
Ведь
люди
устали
от
этой
самовольной
игры.
خداوندا
فنا
کن
هر
چه
کردیم
Боже,
уничтожь
всё,
что
мы
сделали,
که
مردم
زین
بساط
خودسرانه
Ведь
люди
устали
от
этой
самовольной
игры.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.