Habib - Shaame Ghariban - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib - Shaame Ghariban




Shaame Ghariban
Prayer of the Outcast
نماز شام غریبان چوگریه آغازم
As I begin the Prayer of the Outcast with tears,
به مویه های غریبانه قصه پردازم
In mournful laments, I tell my tales of woe.
به یاد یار و دیار آنچنان بگریم زار
Remembering my love and home, I weep bitterly,
که از جهان ره و رسم سفر براندازم
Wishing to abandon the world and its ways.
نماز شام غریبان چوگریه آغازم
As I begin the Prayer of the Outcast with tears,
به مویه های غریبانه قصه پردازم
In mournful laments, I tell my tales of woe.
هوای منزل یار آب زندگانی ماست
The air of my beloved's home is the water of my life,
صبا بیار نسیمی زخاک شیرازم
Oh, gentle breeze, bring me a breath from the soil of Shiraz.
خدای را مددی ای رفیق ره تا من
By God's grace, my companion on the path,
به کوی میکده دیگر علم برافرازم
I will hoist the flag of the tavern once more.
سرشکم آمد و عیبم بگفت رویاروی
My tear has come and revealed my fault to my face,
شکایت از که کنم خانگی است غمازم
To whom shall I complain? My sorrow is my betrayer.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.