Paroles et traduction Habib - Shahla
سر
داده
در
سکوتی،
آوای
بی
نوایی
My
heart
is
breaking
in
silence,
my
voice
is
full
of
despair
پیچد
در
آسمانها
ناله
های
جدایی
My
cries
of
separation
echo
through
the
heavens
گوید
به
من
دل
من،
تا
کی
در
انتظاری
My
heart
tells
me,
how
long
must
I
wait?
دیگر
نمی
آید
باز،
فریاد
ز
بی
وفایی
She
will
never
return,
my
cries
of
betrayal
will
be
in
vain
نمانده
غم
گساری،
نمانده
آشنایی
There
is
no
one
to
comfort
me,
no
one
to
share
my
pain
ماندم
دراین
تنهایی،
ماندم
در
انتظارت
I
am
left
in
this
solitude,
I
am
left
waiting
for
you
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
سر
داده
در
سکوتی،
آوای
بی
نوایی
My
heart
is
breaking
in
silence,
my
voice
is
full
of
despair
پیچد
در
آسمانها
ناله
های
جدایی
My
cries
of
separation
echo
through
the
heavens
گوید
به
من
دل
من،
تا
کی
در
انتظاری
My
heart
tells
me,
how
long
must
I
wait?
دیگر
نمی
آید
باز،
فریاد
ز
بی
وفایی
She
will
never
return,
my
cries
of
betrayal
will
be
in
vain
نمانده
غم
گساری،
نمانده
آشنایی
There
is
no
one
to
comfort
me,
no
one
to
share
my
pain
ماندم
دراین
تنهایی،
ماندم
در
انتظارت
I
am
left
in
this
solitude,
I
am
left
waiting
for
you
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
شهلای
من
کجایی،
شهلا
چه
بی
وفایی
My
Shahla,
where
are
you?
Shahla,
how
cruel
you
are
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Sefr
date de sortie
09-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.