Paroles et traduction Habib - Shahlaye Man
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سر
داده
در
سکوتی
Entrust
my
secrets
to
the
silent
void,
آوای
بی
نوایی
My
voice,
a
mournful
plea,
پیچد
در
آسمان
ها
Echoing
endlessly
through
the
heavens,
ناله
های
جدایی
Lamenting
the
pain
of
separation.
گوید
به
من
دل
من
My
heart
whispers,
تا
کی
در
انتظاری
How
long
must
I
endure
this
torment?
دیگر
نمی
آید
باز
You
will
never
return
to
me,
فریاد
ز
بی
وفایی
My
cries
of
betrayal
unheeded.
نمانده
غم
گساری
No
solace
remains,
نمانده
آشنایی
No
familiar
face
to
ease
my
sorrow.
ماندم
در
این
تنهایی
I
am
trapped
in
this
desolate
solitude,
ماندم
در
انتظارت
Forever
longing
for
your
embrace.
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
شهلای
من
کجایی
Shahlaye,
where
can
I
find
you?
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
شهلای
من
کجایی
Shahlaye,
where
can
I
find
you?
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
سر
داده
در
سکوتی
Entrust
my
secrets
to
the
silent
void,
آوای
بی
نوایی
My
voice,
a
mournful
plea,
پیچد
در
آسمان
ها
Echoing
endlessly
through
the
heavens,
ناله
های
جدایی
Lamenting
the
pain
of
separation.
گوید
به
من
دل
من
My
heart
whispers,
تا
کی
در
انتظاری
How
long
must
I
endure
this
torment?
دیگر
نمی
آید
باز
You
will
never
return
to
me,
فریاد
ز
بی
وفایی
My
cries
of
betrayal
unheeded.
نمانده
غم
گساری
No
solace
remains,
نمانده
آشنایی
No
familiar
face
to
ease
my
sorrow.
ماندم
در
این
تنهایی
I
am
trapped
in
this
desolate
solitude,
ماندم
در
انتظارت
Forever
longing
for
your
embrace.
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
شهلای
من
کجایی
Shahlaye,
where
can
I
find
you?
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
شهلای
من
کجایی
Shahlaye,
where
can
I
find
you?
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
شهلای
من
کجایی
Shahlaye,
where
can
I
find
you?
شهلا
چه
بی
وفایی
Shahlaye,
your
treachery
knows
no
bounds,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.