Paroles et traduction Habib - Shirin Shirin - Original Mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shirin Shirin - Original Mix
Shirin Shirin - Original Mix
داریوش
آهنگ
شیرین
شیرینم.!
My
dearest
Shirin,
you
are
so
sweet!
شیرین
من
تلخی
نکن
باعاشق...
My
Shirin,
don't
be
cruel
to
your
lover...
تموم
میشن
گم
میشن
این
دقایق...
These
moments
will
pass
and
be
lost...
دنیایی
مامال
من
وتو
این
نیست...
This
world
doesn't
belong
to
you
and
me...
روکوه
دیگه
فرهاد
کوه
کنی
نیست.
There
is
no
other
Farhad
on
any
other
mountain,
carving...
یه
روزی
میادکه
نمیدونیم
چی
هستی؟
A
day
will
come
when
we
won't
know
what
we
are?
یارکی
بودیمو،عشق
کی
بودیمو،چی
هستیم؟
Who
were
our
companions?
Who
was
our
love?
What
are
we?
شیرین
شیرینم
واسه
تو
شدم.یه
فرهاد.
My
sweet
Shirin,
for
you,
I
have
become
a
Farhad.
شیرین
شیرینم
نده
زندگیمو
برباد.
My
sweet
Shirin,
don't
ruin
my
life.
نده
زندگیمو
برباد،نده
زندگیمو
برباد.
Don't
ruin
my
life,
don't
ruin
my
life.
من
نمیگم،فرهاد
کوه
کنم
من.
I'm
not
saying,
I
will
carve
a
mountain
like
Farhad.
تیشه
به
کوه
ها
که
نمیزنم
من.
I'm
not
going
to
swing
an
axe
at
mountains.
فرهاد
عاشقم
قلم
تیشمه
Farhad's
love
is
my
pen
and
chisel,
ازتو
نوشتن
همه
اندیشمه
Writing
about
you
is
all
I
think
about.
یه
روزی
میادکه
نمیدونیم
کی
هستیم؟
A
day
will
come
when
we
won't
know
who
we
are?
یارکی
بودیمو،عشق
کی
بودیمو،چی
هستیم؟
Who
were
our
companions?
Who
was
our
love?
What
are
we?
شیرین
شیرینم
واسه
تو
شدم.یه
فرهاد.
My
sweet
Shirin,
for
you,
I
have
become
a
Farhad.
شیرین
شیرینم
نده
زندگیمو
برباد.
My
sweet
Shirin,
don't
ruin
my
life.
ندی
زندگیمو
برباد،ندی
زندگیمو
برباد،
Don't
ruin
my
life,
don't
ruin
my
life.
من
نمیگم،فرهاد
کوه
کنم
من.
I'm
not
saying,
I
will
carve
a
mountain
like
Farhad.
تیشه
به
کوه
ها
که
نمیزنم
من.
I'm
not
going
to
swing
an
axe
at
mountains.
عاشق
تو
بی
تو
به
کوه
نمیره
A
lover
for
you
will
not
go
to
the
mountains,
وقتی
نباشی
تو
خودش
میمیره
When
you
are
not
there,
he
will
die
on
his
own.
یه
روزی
میادکه
نمیدونیم
چی
هستیم؟
A
day
will
come
when
we
won't
know
what
we
are?
یارکی
بودیمو،عشق
کی
بودیمو،چی
هستیم؟
Who
were
our
companions?
Who
was
our
love?
What
are
we?
شیرین
شیرینم
واسه
تو
شدم.یه
فرهاد.
My
sweet
Shirin,
for
you,
I
have
become
a
Farhad.
شیرین
شیرینم
نده
زندگیمو
برباد.
My
sweet
Shirin,
don't
ruin
my
life.
نده
زندگیمو
برباد،نده
زندگیمو
برباد.
Don't
ruin
my
life,
don't
ruin
my
life.
پایان...
(Ayoub)
The
end...
(Ayoub)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.