Habib - Shirin Shirin - Original Mix - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Habib - Shirin Shirin - Original Mix




Shirin Shirin - Original Mix
Shirin Shirin - Original Mix
داریوش آهنگ شیرین شیرینم.!
My dearest Shirin, you are so sweet!
شیرین من تلخی نکن باعاشق...
My Shirin, don't be cruel to your lover...
تموم میشن گم میشن این دقایق...
These moments will pass and be lost...
دنیایی مامال من وتو این نیست...
This world doesn't belong to you and me...
روکوه دیگه فرهاد کوه کنی نیست.
There is no other Farhad on any other mountain, carving...
یه روزی میادکه نمیدونیم چی هستی؟
A day will come when we won't know what we are?
یارکی بودیمو،عشق کی بودیمو،چی هستیم؟
Who were our companions? Who was our love? What are we?
شیرین شیرینم واسه تو شدم.یه فرهاد.
My sweet Shirin, for you, I have become a Farhad.
شیرین شیرینم نده زندگیمو برباد.
My sweet Shirin, don't ruin my life.
نده زندگیمو برباد،نده زندگیمو برباد.
Don't ruin my life, don't ruin my life.
من نمیگم،فرهاد کوه کنم من.
I'm not saying, I will carve a mountain like Farhad.
تیشه به کوه ها که نمیزنم من.
I'm not going to swing an axe at mountains.
فرهاد عاشقم قلم تیشمه
Farhad's love is my pen and chisel,
ازتو نوشتن همه اندیشمه
Writing about you is all I think about.
یه روزی میادکه نمیدونیم کی هستیم؟
A day will come when we won't know who we are?
یارکی بودیمو،عشق کی بودیمو،چی هستیم؟
Who were our companions? Who was our love? What are we?
شیرین شیرینم واسه تو شدم.یه فرهاد.
My sweet Shirin, for you, I have become a Farhad.
شیرین شیرینم نده زندگیمو برباد.
My sweet Shirin, don't ruin my life.
ندی زندگیمو برباد،ندی زندگیمو برباد،
Don't ruin my life, don't ruin my life.
من نمیگم،فرهاد کوه کنم من.
I'm not saying, I will carve a mountain like Farhad.
تیشه به کوه ها که نمیزنم من.
I'm not going to swing an axe at mountains.
عاشق تو بی تو به کوه نمیره
A lover for you will not go to the mountains,
وقتی نباشی تو خودش میمیره
When you are not there, he will die on his own.
یه روزی میادکه نمیدونیم چی هستیم؟
A day will come when we won't know what we are?
یارکی بودیمو،عشق کی بودیمو،چی هستیم؟
Who were our companions? Who was our love? What are we?
شیرین شیرینم واسه تو شدم.یه فرهاد.
My sweet Shirin, for you, I have become a Farhad.
شیرین شیرینم نده زندگیمو برباد.
My sweet Shirin, don't ruin my life.
نده زندگیمو برباد،نده زندگیمو برباد.
Don't ruin my life, don't ruin my life.
پایان... (Ayoub)
The end... (Ayoub)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.