Ya Rab - Original Mix - Habibtraduction en anglais
من
مست
و
خراباتی
I
am
drunk
and
in
a
ruinous
state
تو
رند
قدح
نوشی
You
are
a
bohemian
cup-bearer
من
ریگ
ته
جویم
I
am
the
sand
at
the
bottom
of
a
well
تو
رود
خروشانی
You
are
a
raging
river
مستم
به
نگاه
تو
I
am
intoxicated
by
your
gaze
هستم
به
خیال
تو
I
exist
in
your
thoughts
یارب
همه
فریادم
O
my
Lord,
all
my
cries
are
for
you
یارب
همه
فریادم
O
my
Lord,
all
my
cries
are
for
you
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
راهی
به
سفر
گشتم
I
have
set
out
on
a
journey
همسایه
ی
غم
گشتم
I
have
become
a
neighbor
to
sorrow
یارب
مددم
کن
تو
O
my
Lord,
help
me
یارب
مددم
کن
تو
O
my
Lord,
help
me
هر
سوز
دل
عاشق
Every
sigh
of
a
lover's
heart
ورقی
است
به
کتاب
عشق
Is
a
page
in
the
book
of
love
من
مست
و
خراباتی
I
am
drunk
and
in
a
ruinous
state
تو
رند
قدح
نوشی
You
are
a
bohemian
cup-bearer
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
راهی
به
سفر
گشتم
I
have
set
out
on
a
journey
همسایه
ی
غم
گشتم
I
have
become
a
neighbor
to
sorrow
یارب
مددم
کن
تو
O
my
Lord,
help
me
یارب
مددم
کن
تو
O
my
Lord,
help
me
هر
سوز
دل
عاشق
Every
sigh
of
a
lover's
heart
ورقی
است
به
کتاب
عشق
Is
a
page
in
the
book
of
love
من
مست
و
خراباتی
I
am
drunk
and
in
a
ruinous
state
تو
رند
قدح
نوشی
You
are
a
bohemian
cup-bearer
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
فردا
که
غمش
دارم
Tomorrow,
when
I
grieve
یارب
که
غمم
دارد؟
O
my
Lord,
who
will
grieve
with
me?
هر
سایه
که
بنشانم
Every
shadow
that
I
settle
under
دل
را
به
تو
بسپارم
I
will
entrust
my
heart
to
you
Évaluez la traduction
1 Fasl-e Eshgh - Original Mix
2 Gheseh Rooz-e Siah - Original Mix
3 Bandari (Instrumental)
4 Madar - Original Mix
5 Khodavanda - Original Mix
6 Seday-e Faryad - Original Mix
7 Raz O Niyaz - Original Mix
8 Negaham - Original Mix
9 Marg-e Ghoo - Original Mix
10 Khane Virane - Original Mix
11 Kasi Halam Nemiporse - Original Mix
12 Hamkhooneh - Original Mix
13 Dohol - Original Mix
14 Album - Original Mix
15 Javooni - Original Mix
16 Bia - Original Mix
17 Ya Rab - Original Mix
18 Shahla (Remake)
19 Negaham (Orifinal Mix)
20 Bi To Delam Gerefteh - Original Mix
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.