Habiş - Alone - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Habiş - Alone




Alone
В одиночестве
I've always been afraid.
Я всегда боялся.
My best years have passed
Мои лучшие годы прошли.
They say the good old days
Говорят, старые добрые времена
Where they never lives.
Где они никогда не жили.
I've been
Я был
Running into you in my head
Встречал тебя в своей голове
In between
Между
What could have been.
Тем, что могло бы быть.
Yeah, yeah, yeah.
Да, да, да.
Everybody seem to leave
Все, кажется, уходят
Bitter sweet
Горькая сладость
never lie
никогда не лги
The time does seem to fly
Время, кажется, летит
Then It's hard to find
Тогда трудно найти
Kills a dining dash Running left.
Убивает обеденный рывок. Бегу налево.
Skinny dip off a ship alone.
Окунуться с корабля в одиночку.
Not a hurry $4,000,000
Не спеша $4 000 000
Drive it off. Be right back alone.
Угнать ее. Сейчас вернусь, один.
Maybe after all of this time we need to get tired of spend.
Может быть, после всего этого времени нам нужно устать тратить.
Just to get you.
Просто чтобы заполучить тебя.
Always dreaming too big for this little town
Всегда мечтал слишком масштабно для этого маленького городка
but now I can't remember how to slow it down.
но теперь я не могу вспомнить, как это замедлить.
Time does seem to fly
Время, кажется, летит
And it's hard to find it.
И это трудно найти.
I've grown tired of being soaking aways off the space
Я устал от того, что меня постоянно отмачивают с этого места
It's all fake.
Это все фальшивка.
Yeah, yeah, yeah.
Да, да, да.
Everybody seems to cheat.
Кажется, все обманывают.
Best believe that's not me.
Можешь поверить, это не я.
Would have been nice guy rolling high
Было бы неплохо, если бы хороший парень катился высоко
Take a trip on a whim over no worry for a million months.
Отправиться в путешествие по прихоти, не беспокоясь ни о чем, на миллион месяцев.
Try it off. Be right back over the answer.
Примерить. Вернусь за ответом.
All of this time with
Всё это время с
Me again,
Я снова,
With time to spend.
Со временем, чтобы провести.
Just to get you.
Просто чтобы заполучить тебя.





Writer(s): Habiş Bilal Tamur


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.