Hablando en Plata - La División de la Victoria - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hablando en Plata - La División de la Victoria




La División de la Victoria
The Victory Division
La química da ansiedad,
Chemistry gives me anxiety,
Pero la situación mental solo pide volar,
But my mental state just begs to fly,
Las borracheras lavan valores que siempre defendistes hasta la saciedad,
Drinking sprees wash away values I always defended to the point of satiety,
Porque carezco de cariño y con piedad por la ciudad de niño
Because I lack affection and pity for the city of my childhood
Con esta tengo amistad, mitad y mitad y mu poco quiero mas
With this one I have a friendship, half and half and I want very little more
Pronto te veras tras nuestras y temeras
Soon you'll see yourself behind us and you'll fear
La enfermedad de tu mechero es que no tiene gas
The illness of your lighter is that it has no gas
To′ viene y va y nadie da, buscamos agujeros pa' meternos dentro
Everything comes and goes and nobody gives, we look for holes to crawl into
Pero no caemos que en nuestro agujero
But we don't realize that in our own hole
No queremos na′, en la tierra nunca reinaran los buenos
We don't want anything, on Earth the good will never reign
Porque son menos que los demos si los conocemos
Because they are fewer than the demons, if we know them
Les costara trabajo echarnos lo prometemos
It will be hard to get rid of us, we promise
Compañero son los que piden perdon ajeno
Those who ask for someone else's forgiveness are companions
A rechazo a la contestacion que demos
In rejection of the answer we give
Un hombre sin orgullo no es un hombre, es un memo,
A man without pride is not a man, he is a fool,
Un cartucho, lleno de heno, un camelo,
A cartridge, full of hay, a hoax,
El camello vende por necesidad y no pa' vacilar,
The camel sells out of necessity and not to show off,
Recuerdalo cuando estes en la trena,
Remember that when you're in jail,
Por haber llevado tantas cadenas
For having carried so many chains
Y coches caros con descaro
And expensive cars with impudence
En mi terreno mando yo si que soy malo
In my territory I'm the boss, yes I'm bad
Impostor al invasor inhalo y dejo un halo
Imposter to the invader I inhale and leave a halo
De proteccion y gloria esa escoria
Of protection and glory that scum
Yo juego en otra division, la division de la victoria
I play in another division, the victory division
Si no me acuerdo de algo del pasado hago memoria
If I don't remember something from the past, I remember
Historias tengo un monton pa' que no mientas a tus nietos, cabron!
I have a lot of stories so you don't lie to your grandchildren, asshole!
Yo juego en otra division
I play in another division
Donde la diplomacia y la provocacion forma un eslabon
Where diplomacy and provocation form a link
El cinturon de orion, euforia
The Orion's belt, euphoria
Gloria en tu trayectoria
Glory in your trajectory
La division de la victoria
The victory division
Eh, frente al espejo soy actor del metodo, aprendelo, temelo,
Eh, in front of the mirror I'm a method actor, learn it, fear me,
Te traigo el triangulo, vivo entre numeros, descubrelos
I bring you the triangle, I live among numbers, discover them
Mi realidad y ficcion cuelgan de un pendulo
My reality and fiction hang from a pendulum
Mi simbolo colgao del cuello y puede que deslumbra el ciego
My symbol hanging from my neck and it may dazzle the blind
Temple de un tempano,
Temper of an iceberg,
Quieres cogerlo intentalo
If you want to take it, try it
Me sobra tiempo pa′ manchar de rojo tampax vuestros,
I have plenty of time to stain your tampax red,
Petalos buscando escandalos, voy como un vandalo
Petals seeking scandals, I go like a vandal
Dardos tranquilizantes prozac de merol
Tranquilizing darts, merol prozac
Enfermos parrafos informacion
Sick paragraphs information
Yo vivo iluminao igual que fuertes lamparas de luminol
I live illuminated like strong luminol lamps
Describo como nadie este desánimo
I describe this discouragement like no one else
Me desanimo y tomo azucar nescafe con grandes dosis aminoacidos
I get discouraged and take nescafe sugar with large doses of amino acids
Hp squad amigos acidos, siente los palpitos
Hp squad acid friends, feel the palpitations
Llevo las barbas twelve o′clock,
I wear the twelve o'clock beard,
Del micro soy la glock, no hay belle epoque
I'm the glock of the microphone, there is no belle epoque
Tus letras son mierda y no sirven,
Your lyrics are shit and they're useless,
Joder conmigo es jugar al cubo de pinhead
Fucking with me is like playing Pinhead's cube
Solo mirando lanzo planos de Spielberg,
Just by looking I throw Spielberg's plans,
Las doce en el big ben
Twelve o'clock on the Big Ben
Sonrisa profident que se apaga
Profident smile that fades away
Gillette sensor excell que se clava
Gillette sensor excell that sticks
Me flipa este LP, mc tu muerte llega a nado en los canales de amsterdame
I'm flipping out on this LP, mc your death comes swimming in the canals of Amsterdam
No queda san miguel, ponme una amstel
There's no San Miguel left, get me an Amstel
El truco hoy consiste solo en salir del bache
The trick today is just to get out of the rut
Cambios de comportamiento graves
Serious behavioral changes
Un hombre muerto andando y no se yo hasta el cinturon esta apretando y mierda duele.
A dead man walking and I don't know, even the belt is tightening and shit it hurts.
Yo juego en otra division
I play in another division
Donde la diplomacia y la provocacion forma un eslabon
Where diplomacy and provocation form a link
El cinturon de orion, euforia
The Orion's belt, euphoria
Gloria en tu trayectoria
Glory in your trajectory
La division de la victoria.
The victory division.
Mi tecnica no experimenta, es real
My technique doesn't experiment, it's real
Mi quimica anti-enfermedades soledad me libera de cadenas lo hago personal, profesional,
My chemistry against loneliness diseases frees me from chains I make it personal, professional,
Trabajo con escaner ocular bienestar social
I work with an ocular scanner social welfare
En ambiente glacial la ciudad sangra
In a glacial environment the city bleeds
Te puedo asegurar (que) nadie se salva de esta lacra,
I can assure you (that) no one is saved from this scourge,
A ti se agarra en horas bajas
It clings to you in low hours
Largas garras destruye la sensibilidad de personas blandas sin causas justas
Long claws destroy the sensitivity of soft people without just causes
Anda con calma, anda mi pulso no tiembla
Walk calmly, walk my pulse does not tremble
Cuando oigas hablar de drama
When you hear about drama
Piensa en lagrimas derramadas
Think of tears shed
Cada palabra escrita tiene importancia,
Every written word has importance,
Da forma a la astucia
It shapes cunning
Quien te dice donde hay trampa,
Who tells you where there is a trap,
Donde hayaras tu sentencia
Where you will find your sentence
Buscaras venganza, no pierdas esperanza,
You will seek revenge, do not lose hope,
Soy de emociones avalancha, la noche en penumbra
I am of avalanche emotions, the night in darkness
Me inspira me transporta me reflejo en ojos color purpura
It inspires me, transports me, I reflect in eyes the color purple
Lo que vivo es pura euforia
What I live is pure euphoria
Yo juego en otra division, la division de la victoria,
I play in another division, the victory division,
Bajo estricta disciplina,
Under strict discipline,
Cargando la historia de gloria, son cronicas de vida anunciadas en noche de neon
Carrying the story of glory, they are chronicles of life announced on neon nights
Huele a perdicion,
It smells of perdition,
Practica eutanasia cada fin de semana,
Practice euthanasia every weekend,
Yo un eslabon que te hace pasar miseria cada mañana
I am a link that makes you go through misery every morning
Yo juego en otra division
I play in another division
Donde la diplomacia y la provocacion forma un eslabon
Where diplomacy and provocation form a link
El cinturon de orion, euforia
The Orion's belt, euphoria
Gloria en tu trayectoria
Glory in your trajectory
La division de la victoria
The victory division





Writer(s): Juan Peralta Rey, Jesus Suarez Padilla, Rafael Fernandez Palenzuela, Miguel Angel Soler Munoz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.